| 1 |
| 00:00:06,780 --> 00:00:10,880 |
| بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم اليوم هنحكي عن |
|
|
| 2 |
| 00:00:10,880 --> 00:00:18,360 |
| gastro and sinus history taking لطلاب السنة الرابعة إن |
|
|
| 3 |
| 00:00:18,360 --> 00:00:24,160 |
| شاء الله في الـ course بداية |
|
|
| 4 |
| 00:00:24,160 --> 00:00:32,380 |
| هنحكي عن الـ principles of GI history taking في |
|
|
| 5 |
| 00:00:32,380 --> 00:00:35,440 |
| مفهوم مهم جدا اللي هي medicine is planned by |
|
|
| 6 |
| 00:00:36,010 --> 00:00:43,610 |
| بالجولة وليس في المدرسة يعني أكثر تدرس تجارب تجارب |
|
|
| 7 |
| 00:00:43,610 --> 00:00:45,610 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 8 |
| 00:00:45,610 --> 00:00:46,050 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 9 |
| 00:00:46,050 --> 00:00:47,090 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 10 |
| 00:00:47,090 --> 00:00:47,550 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 11 |
| 00:00:47,550 --> 00:00:47,970 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 12 |
| 00:00:47,970 --> 00:00:59,150 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 13 |
| 00:00:59,820 --> 00:01:04,720 |
| وهي عادة تقرر ما هي التجارب المناسبة من خلال |
|
|
| 14 |
| 00:01:04,720 --> 00:01:10,060 |
| التاريخ المرضي تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
| 15 |
| 00:01:10,060 --> 00:01:10,100 |
| تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
| 16 |
| 00:01:10,100 --> 00:01:10,300 |
| تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
| 17 |
| 00:01:10,300 --> 00:01:11,360 |
| تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
| 18 |
| 00:01:11,360 --> 00:01:17,900 |
| تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر تقرر |
|
|
| 19 |
| 00:01:17,900 --> 00:01:21,300 |
| تقرر |
|
|
| 20 |
| 00:01:28,460 --> 00:01:36,020 |
| كل طبيب أو كل طالب هيتنمي مهاراته بالنسبة لل |
|
|
| 21 |
| 00:01:36,020 --> 00:01:43,400 |
| history taking it's history it's not story it's |
|
|
| 22 |
| 00:01:43,400 --> 00:01:47,500 |
| objective not subjective دائماً في الـ history |
|
|
| 23 |
| 00:01:47,500 --> 00:01:51,680 |
| taking usually try not to underestimate any point |
|
|
| 24 |
| 00:01:51,680 --> 00:01:56,900 |
| تحكيها المريض لأنها ممكن تكون لها الكثير من المعاني |
|
|
| 25 |
| 00:02:00,520 --> 00:02:06,560 |
| حاول أنت تأخذ history و لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا |
|
|
| 26 |
| 00:02:06,560 --> 00:02:11,120 |
| تقلل نفسك حاول أنت تنتقل من مكان إلى مكان و لا تقلل |
|
|
| 27 |
| 00:02:11,120 --> 00:02:14,340 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 28 |
| 00:02:14,340 --> 00:02:14,360 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 29 |
| 00:02:14,360 --> 00:02:16,720 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 30 |
| 00:02:16,720 --> 00:02:18,900 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 31 |
| 00:02:18,900 --> 00:02:19,580 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 32 |
| 00:02:19,580 --> 00:02:23,760 |
| نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل نفسك لا تقلل |
|
|
| 33 |
| 00:02:23,760 --> 00:02:29,600 |
| نفسك لا |
|
|
| 34 |
| 00:02:29,600 --> 00:02:35,040 |
| تمكن تغيير ترتيب الـ نقاط شرط أن ما ننسى أي واحد من |
|
|
| 35 |
| 00:02:35,040 --> 00:02:39,220 |
| العناصر اللي موجودة دائماً لأن ما نريدش ندخل على |
|
|
| 36 |
| 00:02:39,220 --> 00:02:44,680 |
| المريض و يختلف و يسترق لازم دائماً تحافظ على نفسك |
|
|
| 37 |
| 00:02:44,680 --> 00:02:50,520 |
| اختلاف المكان ممكن يسبب خطر خاص في عصر الكورونا أو |
|
|
| 38 |
| 00:02:50,520 --> 00:02:56,600 |
| يكون المكان ممكن يؤدي لأي التهاب أو infection لك و |
|
|
| 39 |
| 00:02:56,600 --> 00:03:02,120 |
| لو في أي خطر حاول تلبس الـ protectiveor to take the |
|
|
| 40 |
| 00:03:02,120 --> 00:03:07,840 |
| protective measures أكيد |
|
|
| 41 |
| 00:03:07,840 --> 00:03:13,180 |
| for a male doctors do not enter to female patient |
|
|
| 42 |
| 00:03:13,180 --> 00:03:18,040 |
| without chaperone لازم يكون معك أحد مراقب دائماً |
|
|
| 43 |
| 00:03:18,040 --> 00:03:21,160 |
| استخدم مثلًا الـ doctor يقول sentence عندنا في |
|
|
| 44 |
| 00:03:21,160 --> 00:03:25,840 |
| المجتمع نفسنا نقول السلام عليكم دائماً يكون عندك |
|
|
| 45 |
| 00:03:25,840 --> 00:03:32,680 |
| البطاقة التعريفية معك و باسمك استخدم جملة عربية أو |
|
|
| 46 |
| 00:03:32,680 --> 00:03:38,160 |
| مقدمة مثلًا مثلًا مجتمعنا السلام عليكم حاول تحويل |
|
|
| 47 |
| 00:03:38,160 --> 00:03:43,480 |
| بينك و بين المريض علاقة تحويل rapport تحويل trust |
|
|
| 48 |
| 00:03:43,480 --> 00:03:48,960 |
| و أنت بتحكي الـ history لازم تحكي الـ source of the |
|
|
| 49 |
| 00:03:48,960 --> 00:03:52,280 |
| history الـ history it was taken from the patient |
|
|
| 50 |
| 00:03:52,280 --> 00:03:57,380 |
| himself or it's a collateral history كولترهيسترية |
|
|
| 51 |
| 00:03:57,380 --> 00:04:00,240 |
| ممكن تكون أحد أقارب المريض أو أحد المرافقين |
|
|
| 52 |
| 00:04:00,240 --> 00:04:09,000 |
| الموجودين مع المريض الـ |
|
|
| 53 |
| 00:04:09,000 --> 00:04:14,780 |
| history هي يعني عنصر مهم جداً في التشخيص الطبي الـ |
|
|
| 54 |
| 00:04:14,780 --> 00:04:19,300 |
| history الصحيح أن أنا كنت هأقدم الـ history هأقدم |
|
|
| 55 |
| 00:04:19,300 --> 00:04:22,420 |
| الـ history للآخرين هأعمل هأخذ الـ history لنفسي كنت |
|
|
| 56 |
| 00:04:22,420 --> 00:04:25,880 |
| بتأخذ الـ history لحتى تقدم حالة المريض للآخرين حتى |
|
|
| 57 |
| 00:04:25,880 --> 00:04:31,720 |
| يصلوا لقرار صحيح تشخيص صحيح و علاج صحيح و توجه أي |
|
|
| 58 |
| 00:04:31,720 --> 00:04:38,040 |
| نوع من التحليل هيعملوها يشوفوا اللي لازم بالضبط |
|
|
| 59 |
| 00:04:38,040 --> 00:04:41,700 |
| طبيعة الحالة بأن يشوف الـ modern medicine و |
|
|
| 60 |
| 00:04:41,700 --> 00:04:46,480 |
| التطورات في الـ medicine الـ history taking تقريباً |
|
|
| 61 |
| 00:04:46,480 --> 00:04:52,170 |
| أرخص طريقة لتشخيص المرض لأن المريض أنت لا هتعمل |
|
|
| 62 |
| 00:04:52,170 --> 00:04:55,630 |
| تصوير ولا هتعمل تحليل و أنت فقط تحكي مع المريض بشكل |
|
|
| 63 |
| 00:04:55,630 --> 00:05:02,410 |
| منظم هنأتي |
|
|
| 64 |
| 00:05:02,410 --> 00:05:05,090 |
| للـ bed side manner and establishing rapport with a |
|
|
| 65 |
| 00:05:05,090 --> 00:05:09,850 |
| patient history taking requires lot of practice |
|
|
| 66 |
| 00:05:09,850 --> 00:05:13,530 |
| depends very much on the doctor patient |
|
|
| 67 |
| 00:05:13,530 --> 00:05:18,930 |
| relationship history taking مع أنها نحكي أنها is a |
|
|
| 68 |
| 00:05:18,930 --> 00:05:23,810 |
| cheap way تقوم بتجارب الاسم و تقوم بتجارب الاسم |
|
|
| 69 |
| 00:05:23,810 --> 00:05:30,930 |
| بالطبال تحتاج الكثير من التعامل حتى تكون تبدأ تحكي |
|
|
| 70 |
| 00:05:30,930 --> 00:05:35,290 |
| أو تأخذ استراتيجية سلسة لازم يكون فيه يصير ثقة |
|
|
| 71 |
| 00:05:35,290 --> 00:05:39,950 |
| بينك و بين المريض المريض يجب أن يثق بك لأنه في |
|
|
| 72 |
| 00:05:39,950 --> 00:05:42,030 |
| شغلات كثيرة مثلًا لما نأتي على الـ social history |
|
|
| 73 |
| 00:05:42,030 --> 00:05:45,750 |
| ممكن ما يحكيهاش لأي إنسان ممكن يحكيها لك و لازم |
|
|
| 74 |
| 00:05:45,750 --> 00:05:49,230 |
| المريض يحس نفسه أنه بأمان أن الكلام اللي بيحكي |
|
|
| 75 |
| 00:05:49,230 --> 00:05:50,350 |
| ما يطلعش لأي إنسان |
|
|
| 76 |
| 00:06:02,830 --> 00:06:05,210 |
| طبيعي تهدف .. you should aim to leave the patient |
|
|
| 77 |
| 00:06:05,210 --> 00:06:07,670 |
| feeling better for your visits .. تكون المريض |
|
|
| 78 |
| 00:06:07,670 --> 00:06:15,770 |
| مرتاح .. المريض يتكلم .. المريض يعبر عن شكواه الـ |
|
|
| 79 |
| 00:06:15,770 --> 00:06:19,430 |
| history taking معناه .. الحكاية ممكن تكون سهلة .. |
|
|
| 80 |
| 00:06:19,430 --> 00:06:22,070 |
| بس it's overall a certificate that you need to |
|
|
| 81 |
| 00:06:22,070 --> 00:06:27,530 |
| teach .. أنت ممكن تأخذ الـ principles of history |
|
|
| 82 |
| 00:06:27,530 --> 00:06:31,370 |
| taking .. بس أنت هتطور نفسك .. هي أن تكون أمور |
|
|
| 83 |
| 00:06:31,370 --> 00:06:31,990 |
| سلسة معك |
|
|
| 84 |
| 00:06:35,530 --> 00:06:37,890 |
| much has been written about the correct way to |
|
|
| 85 |
| 00:06:37,890 --> 00:06:40,650 |
| interview patients but each doctor has developed |
|
|
| 86 |
| 00:06:40,650 --> 00:06:45,190 |
| his or her own method guided by experience gained |
|
|
| 87 |
| 00:06:45,190 --> 00:06:49,810 |
| from clinical teachers and patients يعني في الكثير |
|
|
| 88 |
| 00:06:49,810 --> 00:06:53,030 |
| مكتوب عن هذا و في الكثير من الكتب بتحكي عن الـ history |
|
|
| 89 |
| 00:06:53,030 --> 00:06:55,930 |
| taking في الكثير من الكتب بتحكي عن الـ physical |
|
|
| 90 |
| 00:06:55,930 --> 00:07:01,490 |
| examination عن الطريقة الصحية أنه يأخذها بل لكن |
|
|
| 91 |
| 00:07:01,490 --> 00:07:07,130 |
| بالأخير كل دكتور هيكون له طريقته بحيث أنه ما يغفل أي عنصر |
|
|
| 92 |
| 00:07:07,130 --> 00:07:10,610 |
| من العناصر المهمة يعني العناصر الـ vital في الـ |
|
|
| 93 |
| 00:07:10,610 --> 00:07:14,630 |
| physical examination و هذه طريقة الحالة للطبيب أو |
|
|
| 94 |
| 00:07:14,630 --> 00:07:18,870 |
| الطبيب حتى و طريقته المعينة قد تكون تعلمها أو |
|
|
| 95 |
| 00:07:18,870 --> 00:07:26,430 |
| اتسببت في التعامل مع الكثير من المرضى و الأساتذة ده |
|
|
| 96 |
| 00:07:26,430 --> 00:07:34,180 |
| obtaining a history طبيعة الحالة عندما تحكي تحتاج |
|
|
| 97 |
| 00:07:34,180 --> 00:07:41,180 |
| من 45 دقيقة إلى ساعة أقل أو أكثر لازم تكون تعمل |
|
|
| 98 |
| 00:07:41,180 --> 00:07:46,000 |
| rough notes ما تكون مشغول كثيراً في الكتابة و أنت |
|
|
| 99 |
| 00:07:46,000 --> 00:07:49,320 |
| بتسأل المريض دائماً تحاول تحافظ و أنت بتسأل المريض |
|
|
| 100 |
| 00:07:49,320 --> 00:07:52,520 |
| أن يكون في eye contact بينك و بينه ما تكون مشغول |
|
|
| 101 |
| 00:07:52,520 --> 00:07:58,300 |
| بالتكتب .. احنا بدنا نحكي عن rough notes أعطي |
|
|
| 102 |
| 00:07:58,300 --> 00:08:05,780 |
| المريض فرصة أنه يحكي عن قصته حاول تسأل بس ما تخلي |
|
|
| 103 |
| 00:08:05,780 --> 00:08:08,460 |
| الـ mind of you ترسل دامت و أنت حاول تـ guide him |
|
|
| 104 |
| 00:08:08,460 --> 00:08:11,180 |
| أنك أنت هتحصل على المعلومة اللي أنت بدك إياها |
|
|
| 105 |
| 00:08:11,180 --> 00:08:16,000 |
| always listen carefully at the end of history and |
|
|
| 106 |
| 00:08:16,000 --> 00:08:20,360 |
| physical examination till record is made يعني أنا |
|
|
| 107 |
| 00:08:20,360 --> 00:08:23,640 |
| بكون أخذت rough notes في البداية بكون سمعتها بشكل |
|
|
| 108 |
| 00:08:23,640 --> 00:08:27,380 |
| جيد جداً للمريض أخذت كل عناصر الـ history بعدين ممكن |
|
|
| 109 |
| 00:08:27,380 --> 00:08:30,700 |
| تكون معاه وقت عيد تنظيم الـ .. الـ notes اللي أخذتها |
|
|
| 110 |
| 00:08:30,700 --> 00:08:31,580 |
| و الكلام اللي سمعته |
|
|
| 111 |
| 00:08:38,890 --> 00:08:42,970 |
| أول حاجة في الـ history هنبدأ بأخذ الـ demographic |
|
|
| 112 |
| 00:08:42,970 --> 00:08:52,990 |
| data هنأخذ اسم المريض هنأخذ عمر المريض هنأخذ عنوان |
|
|
| 113 |
| 00:08:52,990 --> 00:08:58,290 |
| المريض اللي بقى لزمه وبعدين لازم نعمل record هل هي |
|
|
| 114 |
| 00:08:58,290 --> 00:09:00,830 |
| this history is taken from the patient himself ولا |
|
|
| 115 |
| 00:09:00,830 --> 00:09:05,330 |
| it's collateral history حكينا |
|
|
| 116 |
| 00:09:05,330 --> 00:09:10,080 |
| اسم المريض، عنوان المريض، عمر المريض هو male و لا |
|
|
| 117 |
| 00:09:10,080 --> 00:09:15,100 |
| female؟ إذا |
|
|
| 118 |
| 00:09:15,100 --> 00:09:20,200 |
| كان المريض مدخل إلى المستشفى، كيف دخل إلى |
|
|
| 119 |
| 00:09:20,200 --> 00:09:24,820 |
| المستشفى؟ هل المريض دخل من طريق العيادة؟ أو دخل عن |
|
|
| 120 |
| 00:09:24,820 --> 00:09:29,760 |
| طريق الطوارئ؟ |
|
|
| 121 |
| 00:09:29,760 --> 00:09:32,080 |
| في بعض الأحيان في الـ demographic data ممكن نحتاج |
|
|
| 122 |
| 00:09:32,080 --> 00:09:36,840 |
| نسأل عن الـ marital status تبع المريضة نحب نسأل |
|
|
| 123 |
| 00:09:36,840 --> 00:09:41,840 |
| عن الـ incubation و أحيان في ناس بتستعمل it smoking |
|
|
| 124 |
| 00:09:41,840 --> 00:09:45,680 |
| أو صمغ بتفسر بيخليها في الـ social history الآخر |
|
|
| 125 |
| 00:09:45,680 --> 00:09:49,480 |
| هنأتي |
|
|
| 126 |
| 00:09:49,480 --> 00:09:52,580 |
| على أول عنصر في عنصر ال history taking اللي هي |
|
|
| 127 |
| 00:09:52,580 --> 00:09:58,440 |
| presenting symptoms أو symptom مع أننا لازم لسه |
|
|
| 128 |
| 00:09:58,440 --> 00:10:02,680 |
| نحكي ما يتقاش المشكلة خلتك تيجي ع المستشفى أو خلتك |
|
|
| 129 |
| 00:10:02,680 --> 00:10:09,900 |
| تراجع لأي دكتور معنا up to three symptoms with their |
|
|
| 130 |
| 00:10:09,900 --> 00:10:14,840 |
| duration مثلا headache for three days abdominal |
|
|
| 131 |
| 00:10:14,840 --> 00:10:23,760 |
| pain for one day vomiting for one week بعد |
|
|
| 132 |
| 00:10:23,760 --> 00:10:26,900 |
| ما الناس سألنا عن ال presenting symptom سندخل على |
|
|
| 133 |
| 00:10:26,900 --> 00:10:30,380 |
| ال presenting illness الى كيف نبصل ال presenting |
|
|
| 134 |
| 00:10:30,380 --> 00:10:36,420 |
| symptom في طريقة معينة مبسطة جدا ال presenting |
|
|
| 135 |
| 00:10:36,420 --> 00:10:43,830 |
| illness كيف نفصلها؟ نقتصرها بحاجة اسمها SOPRESS ال |
|
|
| 136 |
| 00:10:43,830 --> 00:10:50,150 |
| S is sight سبع ال pain أو الشكوى تحت المرض ال O |
|
|
| 137 |
| 00:10:50,150 --> 00:10:54,710 |
| stands for onset هل هو acute؟ بدأ قبل دقائق أو |
|
|
| 138 |
| 00:10:54,710 --> 00:10:58,070 |
| ساعات سبع acute ساعات لأيام أو chronic long |
|
|
| 139 |
| 00:10:58,070 --> 00:11:03,710 |
| standing ال C اللي هي ال character هل هو stabbing؟ |
|
|
| 140 |
| 00:11:03,710 --> 00:11:07,190 |
| مثلا لو كان يعطينا ال pain هل هو colicky؟ هل هو |
|
|
| 141 |
| 00:11:07,190 --> 00:11:10,590 |
| sharp؟ هل هو ضل؟ هل هو burning in nature و لا |
|
|
| 142 |
| 00:11:10,590 --> 00:11:13,770 |
| cramping أو throbbing؟ و نسيت أن أسأل عن ال |
|
|
| 143 |
| 00:11:13,770 --> 00:11:19,150 |
| pattern هل هو continuous و لا intermittent؟ حاجة |
|
|
| 144 |
| 00:11:19,150 --> 00:11:23,550 |
| مهمة جدا هي ال radiation هل هذا الألم أو الشكوى و |
|
|
| 145 |
| 00:11:23,550 --> 00:11:28,170 |
| هيتنتج إلى مكان آخر؟ هل مثلا ال pain ممكن يكون في |
|
|
| 146 |
| 00:11:28,170 --> 00:11:31,530 |
| ال abdomen و يطلع ال right shoulder؟ أو مثلا يرفع |
|
|
| 147 |
| 00:11:31,530 --> 00:11:34,390 |
| ال back؟ الحاجة المهمة جدا من الـ Certificate هي |
|
|
| 148 |
| 00:11:34,390 --> 00:11:37,490 |
| الـ Associated Symptoms هل فيه Symptoms مع ال .. |
|
|
| 149 |
| 00:11:37,490 --> 00:11:40,790 |
| مع الشكوى هذه صارت؟ مثلًا أبت من الفين هل كان فيه |
|
|
| 150 |
| 00:11:40,790 --> 00:11:44,410 |
| معاه vomiting؟ فيه معاه diarrhea؟ فيه معاه constipation؟ |
|
|
| 151 |
| 00:11:44,410 --> 00:11:49,790 |
| فيه معاه jaundice؟ فيه معاه fever؟ |
|
|
| 152 |
| 00:11:49,790 --> 00:11:52,390 |
| بعدين ال E stands for Exacerbating and Relieving |
|
|
| 153 |
| 00:11:52,390 --> 00:11:56,950 |
| Factors أيش الأشياء اللي خلت الألم يزيد؟ هل ليها |
|
|
| 154 |
| 00:11:56,950 --> 00:11:59,290 |
| علاقة بالأكل؟ هل ليها علاقة بال psychological |
|
|
| 155 |
| 00:11:59,290 --> 00:12:03,020 |
| factors؟ هل ليها علاقة بأي أشياء أخرى؟ وما ننساش |
|
|
| 156 |
| 00:12:03,020 --> 00:12:07,060 |
| نسأل عن ال relieving factors تمام مثل هل هو أخذت بعض |
|
|
| 157 |
| 00:12:07,060 --> 00:12:10,200 |
| ال drugs هل هو أغير ال position هل هو أعمل أي شيء |
|
|
| 158 |
| 00:12:10,200 --> 00:12:13,720 |
| ثاني وما ننساش نسأل عن ال severity اللي هي ال S |
|
|
| 159 |
| 00:12:13,720 --> 00:12:18,420 |
| stands for severity ونعمل scale نعطي المريض مثال |
|
|
| 160 |
| 00:12:18,420 --> 00:12:22,540 |
| ونقول للمريض مثلا زي وجع الأسنان عشرة لو كان شريط |
|
|
| 161 |
| 00:12:22,540 --> 00:12:26,120 |
| جدا أو وجع خفيف جدا ونضغطيه بالكامل على scale high |
|
|
| 162 |
| 00:12:26,120 --> 00:12:28,000 |
| لتقييمك لشدة الألم |
|
|
| 163 |
| 00:12:36,880 --> 00:12:40,400 |
| هنبدأ نحكي عن Abdominal pain مثلا لو مرضى أجانب |
|
|
| 164 |
| 00:12:40,400 --> 00:12:44,940 |
| Abdominal pain احنا هناخد الاختصار اللى كنا حاكينه |
|
|
| 165 |
| 00:12:44,940 --> 00:12:49,900 |
| عنه قبل شوية اللى هو SOPRESS Abdominal pain مرضكم |
|
|
| 166 |
| 00:12:49,900 --> 00:12:57,760 |
| مثلا أجانب Abdominal pain شو أسأل عنه؟ |
|
|
| 167 |
| 00:12:57,760 --> 00:13:02,180 |
| أول |
|
|
| 168 |
| 00:13:02,180 --> 00:13:08,680 |
| شي هسأل عن حرف ال S اللى هو site وين كان الألم؟ هل |
|
|
| 169 |
| 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 |
| كان في الـ Epigastrium؟ في الـ Right Upper |
|
|
| 170 |
| 00:13:10,160 --> 00:13:12,060 |
| Quadrant؟ في الـ Left Upper Quadrant؟ في الـ |
|
|
| 171 |
| 00:13:12,060 --> 00:13:16,500 |
| Suprapubic؟ في الـ Lumbar Areas؟ Peri-umbilical؟ |
|
|
| 172 |
| 00:13:16,500 --> 00:13:22,960 |
| Wherever it is؟ هيك ممكن نمشينا على ال .. على ال |
|
|
| 173 |
| 00:13:22,960 --> 00:13:29,140 |
| site لنوصف |
|
|
| 174 |
| 00:13:29,140 --> 00:13:32,780 |
| متى بدأ الألم اللي فيه؟ هل هو بدأ مفاجئ؟ ممكن هل |
|
|
| 175 |
| 00:13:32,780 --> 00:13:36,370 |
| هو فاكر في عدد ال days؟ هو الـ Cystitis هو |
|
|
| 176 |
| 00:13:36,370 --> 00:13:38,910 |
| الـ sub-acute له ساعات لأيام و لو it's chronic |
|
|
| 177 |
| 00:13:38,910 --> 00:13:42,790 |
| يعني له فترة، له أشهر، أيام، أشهر، كيف هي ال |
|
|
| 178 |
| 00:13:42,790 --> 00:13:45,550 |
| character تبعه؟ هل المريض حاول يوصف ليه؟ هل هو |
|
|
| 179 |
| 00:13:45,550 --> 00:13:48,930 |
| stabbing؟ هل هو colicky؟ هل هو شعر ضل؟ burning، |
|
|
| 180 |
| 00:13:48,930 --> 00:13:51,990 |
| cramping، throbbing؟ مانساش نسأل عن ال pattern ال |
|
|
| 181 |
| 00:13:51,990 --> 00:13:56,370 |
| pattern اللي هو عبارة عن هل هو الألم متواصل ولا |
|
|
| 182 |
| 00:13:56,370 --> 00:13:58,370 |
| بيجي in attacks، intermittent |
|
|
| 183 |
| 00:14:02,290 --> 00:14:07,570 |
| نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل |
|
|
| 184 |
| 00:14:07,570 --> 00:14:07,890 |
| عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 185 |
| 00:14:07,890 --> 00:14:07,970 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 186 |
| 00:14:07,970 --> 00:14:08,310 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 187 |
| 00:14:08,310 --> 00:14:09,630 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 188 |
| 00:14:09,630 --> 00:14:10,450 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 189 |
| 00:14:10,450 --> 00:14:11,390 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 190 |
| 00:14:11,390 --> 00:14:15,610 |
| radiation نسأل |
|
|
| 191 |
| 00:14:15,610 --> 00:14:18,150 |
| عن الـ radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 192 |
| 00:14:18,150 --> 00:14:19,470 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 193 |
| 00:14:19,470 --> 00:14:19,910 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 194 |
| 00:14:19,910 --> 00:14:26,530 |
| radiation نسأل عن الـ radiation نسأل عن الـ |
|
|
| 195 |
| 00:14:26,530 --> 00:14:26,730 |
| radiation |
|
|
| 196 |
| 00:14:29,900 --> 00:14:32,500 |
| لو كان الفصيلة اللي هيكون صعب المريض يقدر يحدد |
|
|
| 197 |
| 00:14:32,500 --> 00:14:37,520 |
| المكان هنسى على ال radiation مثلا بعض المرضى اللي |
|
|
| 198 |
| 00:14:37,520 --> 00:14:39,740 |
| بيكون عندهم right upper quadrant ممكن يكون دول و |
|
|
| 199 |
| 00:14:39,740 --> 00:14:43,980 |
| برادير انفلان فبصي radiation لل right shoulder لو |
|
|
| 200 |
| 00:14:43,980 --> 00:14:48,040 |
| كان مثلا ال abdominal pain في ال epigastrium radiating |
|
|
| 201 |
| 00:14:48,040 --> 00:14:50,360 |
| through to the back مثلا في ال pancreatic areas أو |
|
|
| 202 |
| 00:14:50,360 --> 00:14:54,820 |
| penetrating the pectoralis تمام؟ it also may |
|
|
| 203 |
| 00:14:54,820 --> 00:14:57,020 |
| radiate to the shoulder with diaphragmatic |
|
|
| 204 |
| 00:14:57,020 --> 00:15:06,870 |
| irritation or to the neck with esophageal reflux ال |
|
|
| 205 |
| 00:15:06,870 --> 00:15:09,750 |
| character كأول مرة بنسمه الـ Abdominal pain may be |
|
|
| 206 |
| 00:15:09,750 --> 00:15:12,970 |
| colicky coming and going in waves are related to |
|
|
| 207 |
| 00:15:12,970 --> 00:15:15,770 |
| peristaltic movement or steady colicky pain comes |
|
|
| 208 |
| 00:15:15,770 --> 00:15:21,010 |
| from obstruction of bowel or the ureters لازم أسأل |
|
|
| 209 |
| 00:15:21,010 --> 00:15:25,190 |
| هل ال pain is chronic ولا acute ولا sub acute |
|
|
| 210 |
| 00:15:25,680 --> 00:15:30,180 |
| مثلًا، daily pattern هل هو مستمر أو intermittent أو تبدأ |
|
|
| 211 |
| 00:15:30,180 --> 00:15:36,260 |
| في وقت محدد من اليوم؟ aggravating و relieving |
|
|
| 212 |
| 00:15:36,260 --> 00:15:41,280 |
| factors هذه |
|
|
| 213 |
| 00:15:41,280 --> 00:15:47,480 |
| مهمة جدًا مهم جدًا أعرفها، يعني في أشياء تتوت من |
|
|
| 214 |
| 00:15:47,480 --> 00:15:48,980 |
| الألم أو في أشياء تقلل |
|
|
| 215 |
| 00:15:52,560 --> 00:15:55,700 |
| Pain due to peptic ulceration may or may not be |
|
|
| 216 |
| 00:15:55,700 --> 00:16:01,400 |
| related to meals مثلا، eating may precipitate pain |
|
|
| 217 |
| 00:16:01,400 --> 00:16:04,920 |
| in the gut لو كان المريض عنده Crohn's disease |
|
|
| 218 |
| 00:16:04,920 --> 00:16:10,640 |
| كمان، ممكن مع الأكل يزيد في بعض الحالات، may |
|
|
| 219 |
| 00:16:10,640 --> 00:16:14,540 |
| relieve peptic ulcer مثلا pain أو gastroesophageal |
|
|
| 220 |
| 00:16:14,540 --> 00:16:18,460 |
| reflux identification or passage of stools may |
|
|
| 221 |
| 00:16:18,460 --> 00:16:20,540 |
| relieve the pain of chronic obstruction |
|
|
| 222 |
| 00:16:23,960 --> 00:16:27,340 |
| Patients who get some relief by rolling around |
|
|
| 223 |
| 00:16:27,340 --> 00:16:29,620 |
| vigorously are more likely to have colicky pain, |
|
|
| 224 |
| 00:16:29,940 --> 00:16:32,760 |
| while those who lie perfectly still are more |
|
|
| 225 |
| 00:16:32,760 --> 00:16:36,000 |
| likely to have peritonitis يعني المرضى اللى |
|
|
| 226 |
| 00:16:36,000 --> 00:16:39,140 |
| بتلاقيه بيلف يمين شمال في البطن دو في الأغلب |
|
|
| 227 |
| 00:16:39,140 --> 00:16:42,160 |
| عنده colicky abdominal pain اللي جاى بجهة الحركة ده |
|
|
| 228 |
| 00:16:42,160 --> 00:16:47,360 |
| عنده peritonitis Pattern |
|
|
| 229 |
| 00:16:47,360 --> 00:16:50,540 |
| of pain لو بنيجي نحكي عن peptic ulcer disease كيف ال |
|
|
| 230 |
| 00:16:50,540 --> 00:16:52,800 |
| pattern أنها من أهم الأمراض اللي حانوتيها في ال GI |
|
|
| 231 |
| 00:16:52,800 --> 00:16:58,970 |
| .This is basically a dull or burning pain in the |
|
|
| 232 |
| 00:16:58,970 --> 00:17:02,130 |
| epigastrium، الـ Epigastrium بيكون relieved to a |
|
|
| 233 |
| 00:17:02,130 --> 00:17:05,150 |
| certain degree by food or antacids، الـ Antacids |
|
|
| 234 |
| 00:17:05,150 --> 00:17:08,570 |
| دي بعض الأدوية اللي بتطبق الحمض في المعدة، it's |
|
|
| 235 |
| 00:17:08,570 --> 00:17:12,310 |
| typically episodic and may occur at night، احنا |
|
|
| 236 |
| 00:17:12,310 --> 00:17:16,410 |
| بنقول في ال medicine، انه اي nocturnal |
|
|
| 237 |
| 00:17:16,410 --> 00:17:20,490 |
| pain، أي nocturnal pain I have to consider organic |
|
|
| 238 |
| 00:17:20,490 --> 00:17:20,970 |
| cause |
|
|
| 239 |
| 00:17:24,390 --> 00:17:26,330 |
| و المريض ممكن يكون عنده Peptic Ulcer Disease و |
|
|
| 240 |
| 00:17:26,330 --> 00:17:29,270 |
| ممكن يكون بشكل abdominal pain الـ that may occur at |
|
|
| 241 |
| 00:17:29,270 --> 00:17:35,470 |
| night احنا في الأغلب فيه إيش هتسمعوه دائما، اللي هو |
|
|
| 242 |
| 00:17:35,470 --> 00:17:42,370 |
| الـ Peptic Ulcer أو Gastric Ulcer is exacerbated |
|
|
| 243 |
| 00:17:42,370 --> 00:17:46,630 |
| أو Gastric Ulcer pain is exacerbated by eating |
|
|
| 244 |
| 00:17:46,630 --> 00:17:51,790 |
| while the duodenal ulcer is relieved by meals |
|
|
| 245 |
| 00:17:53,550 --> 00:17:56,470 |
| بس هذا مش كتير يعني لما نقول في medical practice عشان |
|
|
| 246 |
| 00:17:56,470 --> 00:17:59,790 |
| نحس ان هذا ما هوش معناه بس it's a point to be taught |
|
|
| 247 |
| 00:17:59,790 --> 00:18:03,170 |
| ان الناس اللي معاها gastric أكثر بتحس بتتعب مع |
|
|
| 248 |
| 00:18:03,170 --> 00:18:05,310 |
| الأكل و الناس اللي معاها duodenal أكثر بتحسوا مع |
|
|
| 249 |
| 00:18:05,310 --> 00:18:10,290 |
| الأكل بس ايه صعب نقدر نحدد اثنين أو نفرق بينهم |
|
|
| 250 |
| 00:18:10,290 --> 00:18:16,190 |
| بناء على اللي هي history فقط pancreatic |
|
|
| 251 |
| 00:18:16,190 --> 00:18:19,270 |
| pain this is steady epigastric.. steady |
|
|
| 252 |
| 00:18:19,270 --> 00:18:24,230 |
| epigastric pain الذي يمكن أن يكون مجلدًا استرخائيًا |
|
|
| 253 |
| 00:18:24,230 --> 00:18:30,010 |
| بقعد المرض ومقعد المرض بالأغلب |
|
|
| 254 |
| 00:18:30,010 --> 00:18:35,910 |
| هذه الحرارة تتحرك تتحرك من الخلف ومشاركة |
|
|
| 255 |
| 00:18:35,910 --> 00:18:43,490 |
| بالمواطنان بلياري مثلًا يسمى بليار كليك حرارة |
|
|
| 256 |
| 00:18:43,490 --> 00:18:48,030 |
| غالبًا كليك عندما تحصل على تجارب محددة الحرارة |
|
|
| 257 |
| 00:18:51,280 --> 00:18:53,500 |
| ممكن يصير في الـepigastrium، ما يصيرش في الـright |
|
|
| 258 |
| 00:18:53,500 --> 00:18:57,900 |
| upper quadrant. The pain is severe, constant pain |
|
|
| 259 |
| 00:18:57,900 --> 00:19:02,500 |
| reaching a plateau lasting from four to six hours |
|
|
| 260 |
| 00:19:02,500 --> 00:19:07,920 |
| and then it starts to decrease في المريض |
|
|
| 261 |
| 00:19:07,920 --> 00:19:10,680 |
| هيكون فيه history of episodes of similar pain |
|
|
| 262 |
| 00:19:17,520 --> 00:19:19,900 |
| مثل الحكاية لو كان system بتاعة obstruction يكون |
|
|
| 263 |
| 00:19:19,900 --> 00:19:24,160 |
| البين بكاسرك لما نصير كل الـsocieties بيصير عندي |
|
|
| 264 |
| 00:19:24,160 --> 00:19:26,300 |
| أنا الـright upper quadrant اللي دي عايز يبقى right |
|
|
| 265 |
| 00:19:26,300 --> 00:19:31,060 |
| shoulder رينال |
|
|
| 266 |
| 00:19:31,060 --> 00:19:36,760 |
| كوليك المرضيين بتقابلون البين it's consistent with |
|
|
| 267 |
| 00:19:36,760 --> 00:19:41,640 |
| renal colic. This is a colicky pain superimposed on |
|
|
| 268 |
| 00:19:41,640 --> 00:19:45,100 |
| a background of constant pain in the renal angle |
|
|
| 269 |
| 00:19:46,190 --> 00:19:49,450 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 270 |
| 00:19:49,450 --> 00:19:50,150 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 271 |
| 00:19:50,150 --> 00:19:59,030 |
| عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 272 |
| 00:19:59,030 --> 00:20:01,250 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 273 |
| 00:20:01,250 --> 00:20:03,410 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 274 |
| 00:20:03,410 --> 00:20:03,430 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 275 |
| 00:20:03,430 --> 00:20:05,590 |
| عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي عقلي |
|
|
| 276 |
| 00:20:05,590 --> 00:20:10,570 |
| عقلي |
|
|
| 277 |
| 00:20:10,570 --> 00:20:17,140 |
| عقلي with a cycle cycle every two to three |
|
|
| 278 |
| 00:20:17,140 --> 00:20:20,020 |
| minutes, two to three minutes as well as small... |
|
|
| 279 |
| 00:20:20,020 --> 00:20:23,500 |
| small bowel obstruction بيجي بـcycles. الـlarge bowel |
|
|
| 280 |
| 00:20:23,500 --> 00:20:26,280 |
| of obstruction بيجي with cycles for 10 to 15 |
|
|
| 281 |
| 00:20:26,280 --> 00:20:28,980 |
| minutes. Obstruction is often associated with |
|
|
| 282 |
| 00:20:28,980 --> 00:20:31,280 |
| vomiting, constipation, and abdominal extension as |
|
|
| 283 |
| 00:20:31,280 --> 00:20:36,080 |
| of small bowel obstruction لما |
|
|
| 284 |
| 00:20:36,080 --> 00:20:39,180 |
| نيجي نحكي على الحكاية اللي .. حكيناها هنُسأل .. |
|
|
| 285 |
| 00:20:39,180 --> 00:20:41,940 |
| هناخد الـdemographic data بتاعة المريض، الـmode of |
|
|
| 286 |
| 00:20:41,940 --> 00:20:45,260 |
| admission, Source of History هنحكي عن Present |
|
|
| 287 |
| 00:20:45,260 --> 00:20:51,080 |
| Illness معناه تلت شكاوي أو complaints، ودالي الـ |
|
|
| 288 |
| 00:20:51,080 --> 00:20:55,780 |
| duration بعدها حاجة مفصل، ففي تلت أسس، تلت شغلات |
|
|
| 289 |
| 00:20:55,780 --> 00:21:01,740 |
| مهمة جدا نسأل عنها اللي هي الـconstitutional symptoms |
|
|
| 290 |
| 00:21:01,740 --> 00:21:08,040 |
| اللي هي الـfever regardless of the essential أو |
|
|
| 291 |
| 00:21:08,040 --> 00:21:11,200 |
| الشكوى الرئيسية عند المريض، هنُسأل عن الـfever |
|
|
| 292 |
| 00:21:14,550 --> 00:21:18,790 |
| سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
| 293 |
| 00:21:18,790 --> 00:21:19,190 |
| change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـ |
|
|
| 294 |
| 00:21:19,190 --> 00:21:23,890 |
| weight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
| 295 |
| 00:21:23,890 --> 00:21:31,850 |
| change. سنسأل |
|
|
| 296 |
| 00:21:31,850 --> 00:21:35,070 |
| عن الـweight change. سنسأل عن الـweight change. |
|
|
| 297 |
| 00:21:35,070 --> 00:21:39,190 |
| سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـweight |
|
|
| 298 |
| 00:21:39,190 --> 00:21:40,270 |
| change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن الـ |
|
|
| 299 |
| 00:21:40,270 --> 00:21:41,550 |
| weight change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل عن |
|
|
| 300 |
| 00:21:41,550 --> 00:21:42,290 |
| الـweight change. سنسأل عن الـweight change. سنسأل |
|
|
| 301 |
| 00:21:42,290 --> 00:21:44,980 |
| الـweight change. سنسأفاكر دا إن المريض عنده |
|
|
| 302 |
| 00:21:44,980 --> 00:21:47,440 |
| weight loss. عنده وصف appetite، malignancy، chronic |
|
|
| 303 |
| 00:21:47,440 --> 00:21:52,500 |
| infection، but it may also occur with |
|
|
| 304 |
| 00:21:52,500 --> 00:21:55,360 |
| psychological factors، like depression and other |
|
|
| 305 |
| 00:21:55,360 --> 00:21:58,540 |
| diseases. The combination of weight loss with an |
|
|
| 306 |
| 00:21:58,540 --> 00:22:00,940 |
| increased appetite، وبعد ما نقول أيه weight loss، |
|
|
| 307 |
| 00:22:00,940 --> 00:22:03,360 |
| وزنه منزل، بس الـappetite زايدة، ممكن نفكر في الـ |
|
|
| 308 |
| 00:22:03,360 --> 00:22:06,060 |
| hypermetabolic status، زي مثلًا الـdiuretic |
|
|
| 309 |
| 00:22:06,060 --> 00:22:11,880 |
| psychosis. مهم جدا إحنا نحكت متى بلش وصف appetite، |
|
|
| 310 |
| 00:22:11,880 --> 00:22:17,290 |
| متى بدأ الـweight change أو loss، ولازم تسأل |
|
|
| 311 |
| 00:22:17,290 --> 00:22:21,550 |
| المريض كان how much he lost، و هل this is |
|
|
| 312 |
| 00:22:21,550 --> 00:22:24,290 |
| intentional or unintentional؟ هل المريض مثلًا كان |
|
|
| 313 |
| 00:22:24,290 --> 00:22:28,210 |
| بعمل dieting ونزل على أساسه، ولا هو كان الـ |
|
|
| 314 |
| 00:22:28,210 --> 00:22:31,590 |
| appetite عنده normal أو decreased بس برضه منزل |
|
|
| 315 |
| 00:22:31,590 --> 00:22:34,990 |
| المرض اللي عنده liver disease، مراد بسبب |
|
|
| 316 |
| 00:22:34,990 --> 00:22:40,630 |
| disturbance of taste، اتطور مثلًا بعض الناس بسبب |
|
|
| 317 |
| 00:22:40,630 --> 00:22:48,290 |
| acute hepatitis B. بعض الناس اللي بيعرف إنه بيعرف |
|
|
| 318 |
| 00:22:48,290 --> 00:22:48,350 |
| إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
| 319 |
| 00:22:48,350 --> 00:22:50,390 |
| إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
| 320 |
| 00:22:50,390 --> 00:22:50,810 |
| إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
| 321 |
| 00:22:50,810 --> 00:22:50,950 |
| إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف إنه بيعرف |
|
|
| 322 |
| 00:23:17,620 --> 00:23:22,280 |
| في شكة مهمة لازم برضه نحكي عنها في الـGI اللي هي |
|
|
| 323 |
| 00:23:22,280 --> 00:23:28,260 |
| early satiety and post prandial fullness. هذه تقصد |
|
|
| 324 |
| 00:23:28,260 --> 00:23:31,600 |
| inability to finish a normal meal. Early satiation |
|
|
| 325 |
| 00:23:31,600 --> 00:23:33,900 |
| may be a symptom of gastric disease including |
|
|
| 326 |
| 00:23:33,900 --> 00:23:37,020 |
| gastric cancer and peptic ulcer disease. A feeling |
|
|
| 327 |
| 00:23:37,020 --> 00:23:39,900 |
| of inappropriate fullness after eating can also be |
|
|
| 328 |
| 00:23:39,900 --> 00:23:42,720 |
| a symptom of functional GI زي مثلًا gastroparesis |
|
|
| 329 |
| 00:23:47,020 --> 00:23:49,960 |
| الـNausea and Vomiting من السمتن المهم جدا في الـGI |
|
|
| 330 |
| 00:23:49,960 --> 00:23:57,100 |
| في أغلب الأحيان الأسباب هم تكون إكسر الـGI، هناك |
|
|
| 331 |
| 00:23:57,100 --> 00:23:59,900 |
| الكثير من الممكن أن يكون هذا المشكلة بشكل أكبر |
|
|
| 332 |
| 00:23:59,900 --> 00:24:04,220 |
| مثلًا إذا كانت الإنسان مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
| 333 |
| 00:24:04,220 --> 00:24:06,280 |
| بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
| 334 |
| 00:24:06,280 --> 00:24:06,560 |
| بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
| 335 |
| 00:24:06,560 --> 00:24:06,580 |
| بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
| 336 |
| 00:24:06,580 --> 00:24:08,060 |
| بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب |
|
|
| 337 |
| 00:24:08,060 --> 00:24:12,540 |
| بالإنفاق من طعام مصاب بالإنفاق من طعام مصاب بالإنف |
|
|
| 338 |
| 00:24:12,780 --> 00:24:15,780 |
| الدراجات مثلًا ديجاكين أو بيات أو بمينابونيسكين |
|
|
| 339 |
| 00:24:15,780 --> 00:24:18,260 |
| والثلاثاء يجب أن يكونوا دائمًا متعارضون ولم يتم |
|
|
| 340 |
| 00:24:18,260 --> 00:24:23,080 |
| إدماجهم. دراجات الـG.I.s تعتبر تقليدات مع وظيفة |
|
|
| 341 |
| 00:24:23,080 --> 00:24:26,280 |
| بسيطة ودستركتشن. مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
| 342 |
| 00:24:26,280 --> 00:24:27,100 |
| مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
| 343 |
| 00:24:27,100 --> 00:24:27,580 |
| مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
| 344 |
| 00:24:27,580 --> 00:24:29,500 |
| مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر مصادر |
|
|
| 345 |
| 00:24:29,500 --> 00:24:37,140 |
| مصادر مصادر |
|
|
| 346 |
| 00:24:37,140 --> 00:24:41,250 |
| مصادand rarely increased intracranial pressure |
|
|
| 347 |
| 00:24:41,250 --> 00:24:43,270 |
| should be considered in patients with chronic |
|
|
| 348 |
| 00:24:43,270 --> 00:24:45,910 |
| unexplained nausea and vomiting. يعني لو المريض |
|
|
| 349 |
| 00:24:45,910 --> 00:24:48,090 |
| عنده unexplained nausea and vomiting، I have to |
|
|
| 350 |
| 00:24:48,090 --> 00:24:53,730 |
| think of extra GI causes like for example intracranial |
|
|
| 351 |
| 00:24:53,730 --> 00:24:58,050 |
| .. increased intracranial pressure يكون |
|
|
| 352 |
| 00:24:58,050 --> 00:25:02,310 |
| عند المريض مثلًا فيه عنده mass فيه عنده brain أو فيه |
|
|
| 353 |
| 00:25:02,310 --> 00:25:08,540 |
| عنده thrombus أو whatever.الوقت للعبور يمكن أن يكون |
|
|
| 354 |
| 00:25:08,540 --> 00:25:10,660 |
| مفيدًا. عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
| 355 |
| 00:25:10,660 --> 00:25:12,140 |
| عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
| 356 |
| 00:25:12,140 --> 00:25:13,180 |
| عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
| 357 |
| 00:25:13,180 --> 00:25:15,120 |
| عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
| 358 |
| 00:25:15,120 --> 00:25:19,300 |
| عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
| 359 |
| 00:25:19,300 --> 00:25:21,900 |
| عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن |
|
|
| 360 |
| 00:25:21,900 --> 00:25:22,020 |
| عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
| 361 |
| 00:25:22,020 --> 00:25:27,560 |
| عن عبارة عن عبارة عن عبارة |
|
|
| 362 |
| 00:25:27,560 --> 00:25:34,260 |
| عن عب |
|
|
| 363 |
| 00:25:35,470 --> 00:25:38,810 |
| لأن المريض الذي أجيب أقولك أنا، I'm pointing one to |
|
|
| 364 |
| 00:25:38,810 --> 00:25:41,670 |
| two hours after a meal, it's mostly consistent with |
|
|
| 365 |
| 00:25:41,670 --> 00:25:47,470 |
| gastric outlet obstruction or gastroparesis. Heart |
|
|
| 366 |
| 00:25:47,470 --> 00:25:49,850 |
| pain and regurgitation. Heart pain refers to |
|
|
| 367 |
| 00:25:49,850 --> 00:25:52,230 |
| presence of burning pain or discomfort in the |
|
|
| 368 |
| 00:25:52,230 --> 00:25:56,810 |
| retrosternal area. Typically, this sensation travels |
|
|
| 369 |
| 00:25:56,810 --> 00:25:59,470 |
| up towards the throat and the ears after a meal, or |
|
|
| 370 |
| 00:25:59,470 --> 00:26:01,750 |
| it's aggravated by bending, stooping, or lying |
|
|
| 371 |
| 00:26:01,750 --> 00:26:05,840 |
| supine. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى |
|
|
| 372 |
| 00:26:05,840 --> 00:26:09,160 |
| المصادر الكهربائية. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر |
|
|
| 373 |
| 00:26:09,160 --> 00:26:10,540 |
| السماء إلى المصادر الكهربائية. الشيء يحدث بسبب |
|
|
| 374 |
| 00:26:10,540 --> 00:26:10,600 |
| يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى المصادر |
|
|
| 375 |
| 00:26:10,600 --> 00:26:11,260 |
| الكهربائية. الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى |
|
|
| 376 |
| 00:26:11,260 --> 00:26:13,920 |
| المصادر الكهربائية الشيء يحدث بسبب تغيير مصادر |
|
|
| 377 |
| 00:26:13,920 --> 00:26:22,080 |
| السماء إلى المصادر الكهربائية الشيء |
|
|
| 378 |
| 00:26:22,080 --> 00:26:24,580 |
| يحدث بسبب تغيير مصادر السماء إلى المصادر |
|
|
| 379 |
| 00:26:24,580 --> 00:26:31,800 |
| الكهربائية الشيء |
|
|
| 380 |
| 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 |
| يحدث عشان المريض كل جيه بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا |
|
|
| 381 |
| 00:26:35,320 --> 00:26:38,120 |
| بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن |
|
|
| 382 |
| 00:26:38,120 --> 00:26:47,240 |
| أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا |
|
|
| 383 |
| 00:26:47,240 --> 00:26:49,260 |
| بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن |
|
|
| 384 |
| 00:26:49,260 --> 00:26:53,100 |
| أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي أن أنا بيحكي |
|
|
| 385 |
| 00:26:53,100 --> 00:27:01,600 |
| أن |
|
|
| 386 |
| 00:27:02,470 --> 00:27:08,490 |
| بشكل مهم جدًا يجب أن نفصلها بشكل مهم جدًا في |
|
|
| 387 |
| 00:27:08,490 --> 00:27:12,990 |
| الجداية بالنسبة لـ dysphagia سنَسأل متى بدأت؟ هل هي |
|
|
| 388 |
| 00:27:12,990 --> 00:27:17,170 |
| تحصل مع الـ liquid أو مع الـ solids؟ لأن كل واحد |
|
|
| 389 |
| 00:27:17,170 --> 00:27:22,750 |
| يلقوا differential diagnosis هل هو painful ولا |
|
|
| 390 |
| 00:27:22,750 --> 00:27:27,950 |
| painless؟ هل في محقق بينوفاجيا؟ اللي بين الصحيحين |
|
|
| 391 |
| 00:27:27,950 --> 00:27:31,130 |
| اللي بيستخدمها بقضوان أوسفاجية أكثر من عمل عمل عمل |
|
|
| 392 |
| 00:27:31,130 --> 00:27:31,990 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 393 |
| 00:27:31,990 --> 00:27:32,430 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 394 |
| 00:27:32,430 --> 00:27:33,530 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 395 |
| 00:27:33,530 --> 00:27:36,210 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 396 |
| 00:27:36,210 --> 00:27:36,770 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 397 |
| 00:27:36,770 --> 00:27:37,490 |
| عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل عمل |
|
|
| 398 |
| 00:27:57,490 --> 00:28:01,870 |
| في الـ pharynx فـ Exhibition complaints of |
|
|
| 399 |
| 00:28:01,870 --> 00:28:04,530 |
| difficulty in shifting, swallowing, chewing fluid |
|
|
| 400 |
| 00:28:04,530 --> 00:28:07,190 |
| regurgitation from into the nose or choking on |
|
|
| 401 |
| 00:28:07,190 --> 00:28:10,230 |
| trying to swallow this suggests the cause of |
|
|
| 402 |
| 00:28:10,230 --> 00:28:13,370 |
| dysphagia is in the pharynx هذه related to |
|
|
| 403 |
| 00:28:13,370 --> 00:28:16,190 |
| neurological like for example في يعني مشكلة في الـ |
|
|
| 404 |
| 00:28:16,190 --> 00:28:18,630 |
| coordination of the pharyngeal muscles فبتبلش |
|
|
| 405 |
| 00:28:18,630 --> 00:28:21,250 |
| المجلد أن دي dysphagia أول ما يبدأ يشرب أو يفتح |
|
|
| 406 |
| 00:28:21,250 --> 00:28:25,090 |
| يسمى transit dysphagia أو pharyngeal dysphagia |
|
|
| 407 |
| 00:28:25,390 --> 00:28:29,690 |
| فأفكر دائمًا في ال brain أو في ال muscles أو في ال |
|
|
| 408 |
| 00:28:29,690 --> 00:28:35,710 |
| local cause في الفرنسا if |
|
|
| 409 |
| 00:28:35,710 --> 00:28:37,770 |
| the patient complains of food sticking in the |
|
|
| 410 |
| 00:28:37,770 --> 00:28:41,450 |
| esophagus it's important to ask patients to point |
|
|
| 411 |
| 00:28:41,450 --> 00:28:45,110 |
| to the side where the food stick if heart pain is |
|
|
| 412 |
| 00:28:45,110 --> 00:28:48,190 |
| also present for example this suggests the |
|
|
| 413 |
| 00:28:48,190 --> 00:28:51,090 |
| gastroesophageal reflux with or without sexual |
|
|
| 414 |
| 00:28:51,090 --> 00:28:54,990 |
| formation or ulceration يمكن أن يكون مرتبط أو يسبب |
|
|
| 415 |
| 00:28:54,990 --> 00:29:00,750 |
| في الانتسفاج الوضع الحقيقي في الانتسفاج أيضًا مهم |
|
|
| 416 |
| 00:29:00,750 --> 00:29:03,290 |
| جدًا جزء من التاريخ لكي تحصل عليه علاقة المالية |
|
|
| 417 |
| 00:29:03,290 --> 00:29:06,710 |
| اللي هو هل هو مستمر أو مستمر؟ هل هو زي الميت |
|
|
| 418 |
| 00:29:06,710 --> 00:29:10,990 |
| المهوأة أو هل هو بسيط؟ إذا كان الشخص يقول أن |
|
|
| 419 |
| 00:29:10,990 --> 00:29:17,110 |
| الانتسفاج مستمر أو موجود فقط مع أول مرسوم من |
|
|
| 420 |
| 00:29:17,110 --> 00:29:20,510 |
| الطعام، فهذا يشير إلى أقل مجموعة الانتسفاج أو |
|
|
| 421 |
| 00:29:20,510 --> 00:29:24,320 |
| مجموعة الانتسفاج ولكن إذا كان الشخص يشعر بمشاكل |
|
|
| 422 |
| 00:29:24,320 --> 00:29:27,520 |
| التطبيقات تتبع السويدية، هذا يشير إلى أسفلية أو |
|
|
| 423 |
| 00:29:27,520 --> 00:29:31,060 |
| حتى كارسونومة إذا كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات |
|
|
| 424 |
| 00:29:31,060 --> 00:29:32,040 |
| بمشاكل التطبيقات تتبع السويدية أو حتى كارسونومة |
|
|
| 425 |
| 00:29:32,040 --> 00:29:35,220 |
| إذا كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات تتبع السويدية |
|
|
| 426 |
| 00:29:35,220 --> 00:29:39,120 |
| أو حتى كارسونومة إذا كان الشخص يشعر بمشاكل |
|
|
| 427 |
| 00:29:39,120 --> 00:29:44,200 |
| التطبيقات تتبع السويدية أو حتى كارسونومة إذا |
|
|
| 428 |
| 00:29:44,200 --> 00:29:48,580 |
| كان الشخص يشعر بمشاكل التطبيقات تتبع السو |
|
|
| 429 |
| 00:30:02,080 --> 00:30:02,380 |
| الله |
|
|
| 430 |
| 00:30:31,860 --> 00:30:39,980 |
| اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
| 431 |
| 00:30:39,980 --> 00:30:45,380 |
| course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
| 432 |
| 00:30:45,380 --> 00:30:45,400 |
| اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
| 433 |
| 00:30:45,400 --> 00:30:47,060 |
| اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
| 434 |
| 00:30:47,060 --> 00:30:47,820 |
| course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
| 435 |
| 00:30:47,820 --> 00:30:47,860 |
| اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
| 436 |
| 00:30:47,860 --> 00:30:47,900 |
| course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
| 437 |
| 00:30:47,900 --> 00:30:47,920 |
| course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
| 438 |
| 00:30:47,920 --> 00:30:50,560 |
| اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ |
|
|
| 439 |
| 00:30:50,560 --> 00:30:57,340 |
| course اسم الـ course اسم الـ course اسم الـ course |
|
|
| 440 |
| 00:30:57,750 --> 00:31:00,530 |
| ممكن تتعرف على نفسها، الأكلة زي مثلًا أو الـ |
|
|
| 441 |
| 00:31:00,530 --> 00:31:04,730 |
| diffuses with the smell عنيجي لأسمة تانية، اللي هو |
|
|
| 442 |
| 00:31:04,730 --> 00:31:08,590 |
| الديارية الديارية البيت الحالي مش هنسأل في مثل |
|
|
| 443 |
| 00:31:08,590 --> 00:31:11,910 |
| السفرية مش هنسأل عن ال site هنبدأ نسأل عن ال other |
|
|
| 444 |
| 00:31:11,910 --> 00:31:17,070 |
| components of الديارية الديارية تعريفها can be |
|
|
| 445 |
| 00:31:17,070 --> 00:31:20,390 |
| defined in a number of different ways patients may |
|
|
| 446 |
| 00:31:20,390 --> 00:31:22,970 |
| complain of frequent stool more than three per day |
|
|
| 447 |
| 00:31:22,970 --> 00:31:26,310 |
| being abnormal or they may complain of a change in |
|
|
| 448 |
| 00:31:26,310 --> 00:31:30,310 |
| the consistency of stool الذين أصبحوا مفردين أو |
|
|
| 449 |
| 00:31:30,310 --> 00:31:32,870 |
| ممارسين هناك عدد كبير من الممكن أن يكون السبب |
|
|
| 450 |
| 00:31:32,870 --> 00:31:38,610 |
| دياريا عندما يتم تحقيق قصة دياريا، من المهم أن |
|
|
| 451 |
| 00:31:38,610 --> 00:31:43,270 |
| تتأكد إذا كان هذا حدث بطريقة عادية أو إذا كانت |
|
|
| 452 |
| 00:31:43,270 --> 00:31:46,670 |
| مشكلة كرونية دياريا عادية دياريا ممكن أن تكون |
|
|
| 453 |
| 00:31:46,670 --> 00:31:51,030 |
| مصابة بالطبيعة، بينما كرونية دياريا لديها عدد كبير |
|
|
| 454 |
| 00:31:51,030 --> 00:31:56,930 |
| من السبب الداريا يمكن أن تكون مجموعة من مجموعات |
|
|
| 455 |
| 00:31:56,930 --> 00:32:00,410 |
| مختلفة بسبب تفاصيل الـ 7th solution لما نحكي عنها |
|
|
| 456 |
| 00:32:00,410 --> 00:32:03,230 |
| كتفاصيل يجب أن نقول أن إذا كان هناك داريا لثانية |
|
|
| 457 |
| 00:32:03,230 --> 00:32:05,090 |
| أو ثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا |
|
|
| 458 |
| 00:32:05,090 --> 00:32:06,830 |
| كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا |
|
|
| 459 |
| 00:32:06,830 --> 00:32:08,550 |
| لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا |
|
|
| 460 |
| 00:32:08,550 --> 00:32:11,210 |
| كان هناك داريا لثلاثة داريا إذا كان هناك داريا لثلاثة |
|
|
| 461 |
| 00:32:11,210 --> 00:32:17,490 |
| داريا إذا |
|
|
| 462 |
| 00:32:17,490 --> 00:32:19,570 |
| كان هناك داريا لـ |
|
|
| 463 |
| 00:32:22,580 --> 00:32:26,380 |
| and persists when the patient passes security |
|
|
| 464 |
| 00:32:26,380 --> 00:32:30,460 |
| diarrhea high volume voluminous stops when the |
|
|
| 465 |
| 00:32:30,460 --> 00:32:34,500 |
| patient passes في نفسي المعهد هذه الشغلات كتير في |
|
|
| 466 |
| 00:32:34,500 --> 00:32:37,420 |
| corner of a small power مع infections and other |
|
|
| 467 |
| 00:32:37,420 --> 00:32:41,400 |
| causes هذا اسمه ال diarrhea characterized by |
|
|
| 468 |
| 00:32:41,400 --> 00:32:42,240 |
| disappearance |
|
|
| 469 |
| 00:32:51,050 --> 00:32:53,930 |
| will not stop with fasting however الاسموتك دياري |
|
|
| 470 |
| 00:32:53,930 --> 00:32:59,710 |
| هو stop with fasting لو المريض يصوم اتخذ فى ديارى |
|
|
| 471 |
| 00:32:59,710 --> 00:33:04,250 |
| Secretary لها أسباب كتير ممكن تكون من الفكشين و |
|
|
| 472 |
| 00:33:04,250 --> 00:33:07,930 |
| from many other causes في ال G.I. اسموتك دياري |
|
|
| 473 |
| 00:33:07,930 --> 00:33:11,710 |
| المعنى فيه اسموتك والفلوريز في الستوري سحب محل فى |
|
|
| 474 |
| 00:33:11,710 --> 00:33:14,550 |
| ال liquid أو ال fluid أو ال water في البرادس |
|
|
| 475 |
| 00:33:14,550 --> 00:33:18,130 |
| التراجسيس المهم يجيد هذا للدياري أنه it stops with |
|
|
| 476 |
| 00:33:18,130 --> 00:33:18,630 |
| fasting |
|
|
| 477 |
| 00:33:21,140 --> 00:33:23,580 |
| by a large volume related to the digestion of |
|
|
| 478 |
| 00:33:23,580 --> 00:33:28,040 |
| foods. اسموتك دياري أو care due to excessive use of |
|
|
| 479 |
| 00:33:28,040 --> 00:33:32,720 |
| drugs يعني في بعض الاسموتك باركلز تسحب معها بسطول |
|
|
| 480 |
| 00:33:32,720 --> 00:33:35,880 |
| ال causes derivingها including lactose |
|
|
| 481 |
| 00:33:35,880 --> 00:33:39,580 |
| intolerance، magnesium antioxidase or gastric |
|
|
| 482 |
| 00:33:39,580 --> 00:33:42,820 |
| steroid |
|
|
| 483 |
| 00:33:42,820 --> 00:33:49,380 |
| الدياري ممكن تصير نتيجة أشياء خارج الـGI مثل الـ |
|
|
| 484 |
| 00:33:49,380 --> 00:33:52,240 |
| Abnormal GI Motility في المرضى اللي أنت مريت |
|
|
| 485 |
| 00:33:52,240 --> 00:33:53,280 |
| بروسيندروم أو في |
|
|
| 486 |
| 00:33:53,280 --> 00:34:14,620 |
| الثيروتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركتركت |
|
|
| 487 |
| 00:34:15,850 --> 00:34:18,750 |
| الستور بيصير fatty، pale, colored, extremely |
|
|
| 488 |
| 00:34:18,750 --> 00:34:21,690 |
| smelly، float in the toilet, fall and are |
|
|
| 489 |
| 00:34:21,690 --> 00:34:23,810 |
| difficult to flush away، هذا بيسمى استياطورية |
|
|
| 490 |
| 00:34:23,810 --> 00:34:28,110 |
| استياطورية it's defined as the presence of more |
|
|
| 491 |
| 00:34:28,110 --> 00:34:31,930 |
| than 70 gram of fat in 24 hour stool collection، |
|
|
| 492 |
| 00:34:31,930 --> 00:34:38,610 |
| اللي هي كتير من الأسباب من الـ .. الـ complex اللي |
|
|
| 493 |
| 00:34:38,610 --> 00:34:42,150 |
| بيجي فيها المريض ومدى التفصيل والجيهة يستخدم ليها |
|
|
| 494 |
| 00:34:42,150 --> 00:34:47,690 |
| الـ constipation القنصيبات مهم أن تتعامل مع ما يعنيه |
|
|
| 495 |
| 00:34:47,690 --> 00:34:52,310 |
| قنصيبات قنصيبات |
|
|
| 496 |
| 00:34:52,310 --> 00:34:55,390 |
| قنصيبات موضوع عام ويمكن أن تتعامل مع بسيطات غير |
|
|
| 497 |
| 00:34:55,390 --> 00:35:02,650 |
| عامة غير عامة وغير صعبة القنصيبات قنصيبات عامة أو |
|
|
| 498 |
| 00:35:02,650 --> 00:35:04,330 |
| عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
| 499 |
| 00:35:04,330 --> 00:35:04,490 |
| عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
| 500 |
| 00:35:04,490 --> 00:35:07,270 |
| عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
| 501 |
| 00:35:07,270 --> 00:35:08,230 |
| عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات عامة أو قنصيبات |
|
|
| 502 |
| 00:35:08,230 --> 00:35:13,950 |
| عامة أو قنصيبات |
|
|
| 503 |
| 00:35:13,950 --> 00:35:19,860 |
| عامة فكالمكعب Constipation may arise from |
|
|
| 504 |
| 00:35:19,860 --> 00:35:22,440 |
| ingestion of drugs كثير من الأدوية اللي هي علاقة |
|
|
| 505 |
| 00:35:22,440 --> 00:35:23,800 |
| بتجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 506 |
| 00:35:23,800 --> 00:35:24,260 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 507 |
| 00:35:24,260 --> 00:35:25,380 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 508 |
| 00:35:25,380 --> 00:35:27,560 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 509 |
| 00:35:27,560 --> 00:35:27,600 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 510 |
| 00:35:27,600 --> 00:35:32,920 |
| تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب تجارب |
|
|
| 511 |
| 00:35:32,920 --> 00:35:41,900 |
| تجارب |
|
|
| 512 |
| 00:35:41,900 --> 00:35:47,330 |
| التنسيق يمكن أن يحدث أيضًا بعد تغيير كونيكو من |
|
|
| 513 |
| 00:35:47,330 --> 00:35:54,610 |
| الكرسينامو لهذه |
|
|
| 514 |
| 00:35:54,610 --> 00:35:57,230 |
| السبب مهم جدًا أن نقوم بتأكيد ما إذا كان هناك |
|
|
| 515 |
| 00:35:57,230 --> 00:36:01,330 |
| تغيير قديم في عبادتنا البعوث كما يمكن أن يشير إلى |
|
|
| 516 |
| 00:36:01,330 --> 00:36:07,450 |
| تطور التعامل بالماليبنالسي الشخصين مع تنسيق عالي |
|
|
| 517 |
| 00:36:07,450 --> 00:36:10,970 |
| جدًا في الانتقال التنسيقي يمكن أن يجدوا أنهم لديهم |
|
|
| 518 |
| 00:36:10,970 --> 00:36:16,110 |
| تجارب غير عادية أو يكون لديه ترانزيب كورونايكي |
|
|
| 519 |
| 00:36:16,110 --> 00:36:20,670 |
| بسيط بسبب التفاقوات التي يحدث فيها الناس بشكل كبير |
|
|
| 520 |
| 00:36:20,670 --> 00:36:25,210 |
| بشكل كبير |
|
|
| 521 |
| 00:36:25,210 --> 00:36:29,730 |
| بشكل كبير بشكل كبير بشكل كبير بشكل كبير |
|
|
| 522 |
| 00:36:37,880 --> 00:36:40,420 |
| Chronic but erratic system of centrifugation |
|
|
| 523 |
| 00:36:40,420 --> 00:36:42,280 |
| typical of alternating diarrhea with constipation |
|
|
| 524 |
| 00:36:42,280 --> 00:36:44,640 |
| associated with abdominal pain in the absence of |
|
|
| 525 |
| 00:36:44,640 --> 00:36:47,080 |
| any structural or biochemical abnormality is very |
|
|
| 526 |
| 00:36:47,080 --> 00:36:49,160 |
| common، هذا بيشوفه في المرضى اللي عنده irritable |
|
|
| 527 |
| 00:36:49,160 --> 00:36:54,360 |
| bowel syndrome Passage of mucus in stool is |
|
|
| 528 |
| 00:36:54,360 --> 00:36:56,960 |
| important، passage of mucus may occur because of |
|
|
| 529 |
| 00:36:56,960 --> 00:36:58,840 |
| certain anal or rectal |
|
|
| 530 |
| 00:36:58,840 --> 00:37:02,200 |
| lesion، fistula، fissure، polyp |
|
|
| 531 |
| 00:37:02,200 --> 00:37:04,300 |
| أو حتى ممكن تشوف معاناة irritable bowel syndrome |
|
|
| 532 |
| 00:37:06,100 --> 00:37:08,600 |
| الـ Jaundice، الـ Jaundice من الـ complaints |
|
|
| 533 |
| 00:37:08,600 --> 00:37:15,100 |
| المهمة جدا، it's usually the patient's relatives |
|
|
| 534 |
| 00:37:15,100 --> 00:37:18,360 |
| notice any discoloration of the sclera or skin، |
|
|
| 535 |
| 00:37:18,360 --> 00:37:20,440 |
| jaundice is due to the presence of unconjugated bilirubin |
|
|
| 536 |
| 00:37:20,440 --> 00:37:23,640 |
| being deposited in the sclera and the skin، if |
|
|
| 537 |
| 00:37:23,640 --> 00:37:26,840 |
| there is jaundice, we have to ask about the color |
|
|
| 538 |
| 00:37:26,840 --> 00:37:30,620 |
| of the urine، هل صارت غير لون الورين أو لون |
|
|
| 539 |
| 00:37:30,620 --> 00:37:34,030 |
| الستول؟فيروسات عن طريق الورين أو كارير بدل دستركشن |
|
|
| 540 |
| 00:37:34,030 --> 00:37:39,110 |
| أو كوليستاتيك جوندس بسبب أن بيولوجينك غير قادر على |
|
|
| 541 |
| 00:37:39,110 --> 00:37:42,050 |
| الوصول إلى تسنين تسنين أيضًا يجب أن نسأل عن أعراض |
|
|
| 542 |
| 00:37:42,050 --> 00:37:46,850 |
| الفين بسبب أن مثلًا جولبرا و سوانس قد يسببا أعراض |
|
|
| 543 |
| 00:37:46,850 --> 00:37:51,430 |
| فيلياري و جوندس سكراتش أو إتشينج مارس قد يظهر أنك |
|
|
| 544 |
| 00:37:51,430 --> 00:37:58,210 |
| مناسب لإتشينج لتشينج هل هي علاقة بالـ G I نعم |
|
|
| 545 |
| 00:37:58,210 --> 00:38:02,260 |
| لتشينج Symptom means itching of the skin and may be |
|
|
| 546 |
| 00:38:02,260 --> 00:38:04,660 |
| either generalized or localized Cholestatic liver |
|
|
| 547 |
| 00:38:04,660 --> 00:38:08,500 |
| disease, like primary biliary cholangitis, or |
|
|
| 548 |
| 00:38:08,500 --> 00:38:10,640 |
| any cholestatic disorder of the liver may cause |
|
|
| 549 |
| 00:38:10,640 --> 00:38:14,780 |
| pruritus Abdominal |
|
|
| 550 |
| 00:38:14,780 --> 00:38:17,580 |
| bloating and swelling A feeling of swelling and |
|
|
| 551 |
| 00:38:17,580 --> 00:38:20,640 |
| bloating may be a result of excess gas or |
|
|
| 552 |
| 00:38:20,640 --> 00:38:23,200 |
| hypersensitivity in the tracts |
|
|
| 553 |
| 00:38:30,210 --> 00:38:32,770 |
| Persistent swelling can be due to aspects of fluid |
|
|
| 554 |
| 00:38:32,770 --> 00:38:35,890 |
| retention لو صار المريض عنده swelling لازم أنا |
|
|
| 555 |
| 00:38:35,890 --> 00:38:39,370 |
| أسأل المريض متى بدأ الـ swelling هل هو localized في |
|
|
| 556 |
| 00:38:39,370 --> 00:38:42,270 |
| مكان معين في الـ abdomen ولا هو generalized هل هو |
|
|
| 557 |
| 00:38:42,270 --> 00:38:45,590 |
| progressive ولا regressive هل في مثلًا swelling في |
|
|
| 558 |
| 00:38:45,590 --> 00:38:50,610 |
| مكان ثاني في الـ abdomen على كيف الـ distribution تبعه هل |
|
|
| 559 |
| 00:38:50,610 --> 00:38:52,910 |
| مثلًا ممكن يكون عنده arthritis لو كان فيه تورم في |
|
|
| 560 |
| 00:38:52,910 --> 00:38:55,750 |
| الـ abdomen يكون في موضف الـ pleural cavity هل في شيء |
|
|
| 561 |
| 00:38:55,750 --> 00:38:59,990 |
| هو الـ cause لـ swelling هذه مهمة جدا نسأل عنها بالحقيقة |
|
|
| 562 |
| 00:38:59,990 --> 00:39:02,130 |
| الشيء اللي ممكن يعمل تورم عندي في الـ abdomen نفسه خمس |
|
|
| 563 |
| 00:39:02,130 --> 00:39:13,650 |
| أشياء ليه؟ fat, fluid, feces, and fetus اللي |
|
|
| 564 |
| 00:39:13,650 --> 00:39:15,910 |
| خارج الـ awareness عن ال ease of activity من ال |
|
|
| 565 |
| 00:39:15,910 --> 00:39:20,790 |
| symptoms مهم جدا للشخص اللي لها علاقة بالـ GI are |
|
|
| 566 |
| 00:39:20,790 --> 00:39:22,730 |
| common symptoms for patients with acute or chronic |
|
|
| 567 |
| 00:39:22,730 --> 00:39:27,290 |
| diseases but because it is not well known ممكن |
|
|
| 568 |
| 00:39:27,290 --> 00:39:31,980 |
| يحدث نتيجة فقر دم أو أنيميا أو blood loss كونك |
|
|
| 569 |
| 00:39:31,980 --> 00:39:35,380 |
| blood loss من الـ GI system يمنزل وجود قرحة أو |
|
|
| 570 |
| 00:39:35,380 --> 00:39:39,000 |
| مجرد مجرد مالك نفسي أو whatever في الـ GI الإثار |
|
|
| 571 |
| 00:39:39,000 --> 00:39:40,940 |
| دي is very common in the general population and |
|
|
| 572 |
| 00:39:40,940 --> 00:39:44,380 |
| not a specific symptom بإختصار ممكن تكون الإثار |
|
|
| 573 |
| 00:39:44,380 --> 00:39:48,400 |
| اللي بتاعة الناس دي بس يمكن تكون أنها علاقة بالـ GI |
|
|
| 574 |
| 00:39:48,400 --> 00:39:51,320 |
| بال blood loss في الـ GI بالـ liver disease في الـ GI |
|
|
| 575 |
| 00:39:51,320 --> 00:39:54,620 |
| بس ممكن نشوفها من الناس العادية بكل بساطة |
|
|
| 576 |
| 00:40:02,360 --> 00:40:05,280 |
| بعد ما نكون مثلًا .. مثلًا فصلنا اللي احنا الـ |
|
|
| 577 |
| 00:40:05,280 --> 00:40:08,100 |
| Seropositiveness نعمل باص medical history باص |
|
|
| 578 |
| 00:40:08,100 --> 00:40:10,560 |
| medical history هل المريض كان عنده أمراض معينة؟ |
|
|
| 579 |
| 00:40:10,560 --> 00:40:12,460 |
| أنا مهم جدا أن أسأل عنها هل المريض مثلًا عنده |
|
|
| 580 |
| 00:40:12,460 --> 00:40:15,360 |
| history of liver disease؟ هل المريض عنده diabetes؟ |
|
|
| 581 |
| 00:40:15,360 --> 00:40:18,040 |
| هل عنده hypertension؟ هل عنده chronic الأزمة؟ هل |
|
|
| 582 |
| 00:40:18,040 --> 00:40:22,100 |
| عنده chronic kidney disease؟ هذه مهمة جدا هل |
|
|
| 583 |
| 00:40:22,100 --> 00:40:25,180 |
| المريض عنده history .. history of similar |
|
|
| 584 |
| 00:40:25,180 --> 00:40:28,000 |
| complaint في الباص؟ هل نفس الشيء صار معاه؟ نفس |
|
|
| 585 |
| 00:40:28,000 --> 00:40:31,260 |
| الصندوق اللي جاي بيه هذا؟ هل كانت معاه موجودة ولا |
|
|
| 586 |
| 00:40:31,260 --> 00:40:36,010 |
| لأ؟ وزي ما ذكرت لازم أخذ الـ vaccine كيف أتعالجه و كيف |
|
|
| 587 |
| 00:40:36,010 --> 00:40:41,050 |
| أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و |
|
|
| 588 |
| 00:40:41,050 --> 00:40:45,970 |
| كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه |
|
|
| 589 |
| 00:40:45,970 --> 00:40:49,190 |
| و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف |
|
|
| 590 |
| 00:40:49,190 --> 00:40:50,850 |
| أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و |
|
|
| 591 |
| 00:40:50,850 --> 00:40:56,090 |
| كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه |
|
|
| 592 |
| 00:40:56,090 --> 00:41:00,210 |
| و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أتشخصه و كيف أ |
|
|
| 593 |
| 00:41:06,970 --> 00:41:08,970 |
| هنسأل عن الـ treatment history الـ treatment history |
|
|
| 594 |
| 00:41:08,970 --> 00:41:12,950 |
| is very important هل المريض لو بياخد علاجه هتشوف |
|
|
| 595 |
| 00:41:12,950 --> 00:41:17,530 |
| واخده؟ و ليه؟ و ايش indication؟ و هل هو ملتزم فيها و |
|
|
| 596 |
| 00:41:17,530 --> 00:41:20,930 |
| لا لأ؟ عندنا كثير من الـ drugs like menstruator |
|
|
| 597 |
| 00:41:20,930 --> 00:41:26,390 |
| ممكن تعمل عندها بأسرك أو بدون ألصح ممكن تعمل عندها |
|
|
| 598 |
| 00:41:26,390 --> 00:41:28,890 |
| كثير من الـ drugs ممكن تعمل عندي disturbance في ال |
|
|
| 599 |
| 00:41:28,890 --> 00:41:31,250 |
| defecation مثلًا كما حكينا في الـ constipation |
|
|
| 600 |
| 00:41:31,250 --> 00:41:33,950 |
| large number of drugs are also well known to |
|
|
| 601 |
| 00:41:33,950 --> 00:41:36,830 |
| affect the liver مثلًا، الـ Acute Hepatitis ممكن تصير |
|
|
| 602 |
| 00:41:36,830 --> 00:41:40,490 |
| نتيجة بعد أدوية التخدير زي اللي كانت، ممكن مع جرع |
|
|
| 603 |
| 00:41:40,490 --> 00:41:43,570 |
| عالي من الـ Acetaminophen أو الباراسيتامول، بقى |
|
|
| 604 |
| 00:41:43,570 --> 00:41:46,830 |
| 2020، كل أستاذيس ممكن يصير كل بساطة مريض يجيني |
|
|
| 605 |
| 00:41:46,830 --> 00:41:49,730 |
| بجهون دس، مع itching نتيجة أنه أخذ بعض ال |
|
|
| 606 |
| 00:41:49,730 --> 00:41:54,070 |
| antibiotics مثلًا، زي اللي اتمنتين أنا أقولك، |
|
|
| 607 |
| 00:41:54,070 --> 00:41:56,770 |
| السراز يفتح من البلد بلبن، وcontrast of the pills |
|
|
| 608 |
| 00:41:56,770 --> 00:41:59,190 |
| can cause those related كل أستاذيس، يجيني مريض |
|
|
| 609 |
| 00:41:59,190 --> 00:42:05,260 |
| بجهون دس، ويجيني مريض بـ itching Fatty liver من أحد |
|
|
| 610 |
| 00:42:05,260 --> 00:42:08,360 |
| الحاجات الملموسة يكون خلّى الدموع تتجمع على ال |
|
|
| 611 |
| 00:42:08,360 --> 00:42:11,620 |
| liver Cannot correlate with alcohol use, some |
|
|
| 612 |
| 00:42:11,620 --> 00:42:13,780 |
| antibiotics like tetracycline, ibuprofen, and |
|
|
| 613 |
| 00:42:13,780 --> 00:42:17,200 |
| amiodarone Acute liver cell necrosis can occur if |
|
|
| 614 |
| 00:42:17,200 --> 00:42:23,300 |
| an overdose of paracetamol is taken Fast history |
|
|
| 615 |
| 00:42:23,300 --> 00:42:25,700 |
| مثل ما حكيناه، الصحيح لازم يتعامل على ال procedure |
|
|
| 616 |
| 00:42:25,700 --> 00:42:30,010 |
| من العملة، هل ممكن يكون مثلًا مريض؟ في عمله recently |
|
|
| 617 |
| 00:42:30,010 --> 00:42:33,890 |
| had a surgery أخذ مثلًا أنا أناستيجيا معينة عملت عنده |
|
|
| 618 |
| 00:42:33,890 --> 00:42:39,150 |
| جوانبس اللي أخذ قبل مثلًا العملية أخذ مثلًا أي drugs |
|
|
| 619 |
| 00:42:39,150 --> 00:42:42,750 |
| ممكن تأثر على الـ liver ممكن أثناء العملية يكون |
|
|
| 620 |
| 00:42:42,750 --> 00:42:44,530 |
| المريض مثلًا صار معاه hypertension أو يكون لديه |
|
|
| 621 |
| 00:42:44,530 --> 00:42:46,910 |
| liver ischemia هيكل الأمور مهمة جدا |
|
|
| 622 |
| 00:42:56,490 --> 00:42:59,250 |
| باص history مثلًا باص history of infectious disease |
|
|
| 623 |
| 00:42:59,250 --> 00:43:04,670 |
| هم جدا الناس اللي عندهم not worth it ممكن عندهم |
|
|
| 624 |
| 00:43:04,670 --> 00:43:07,670 |
| relaxed limiting course ممكن المريض ييجي ويأديهنا |
|
|
| 625 |
| 00:43:07,670 --> 00:43:11,010 |
| الألم فجأة يختفي ويأديهنا الألم ويجي أيضًا عبارة عن |
|
|
| 626 |
| 00:43:11,010 --> 00:43:15,770 |
| Family history flares up كتير مهمة ناخد ال family |
|
|
| 627 |
| 00:43:15,770 --> 00:43:20,250 |
| history هل ال family history في أي family history |
|
|
| 628 |
| 00:43:20,250 --> 00:43:24,590 |
| مثلا أي GI disturbance في أي family history of |
|
|
| 629 |
| 00:43:24,590 --> 00:43:28,420 |
| malignancy في الفميلي هل عندهم colon cancer؟ هل في |
|
|
| 630 |
| 00:43:28,420 --> 00:43:30,840 |
| عندهم في الفميلي history of pancreas disease؟ هذه |
|
|
| 631 |
| 00:43:30,840 --> 00:43:34,380 |
| المهمة جدا هل في عندهم family history of jaundice؟ |
|
|
| 632 |
| 00:43:34,380 --> 00:43:37,520 |
| من أي سبب؟ هل كان عمرهم مستثمرين تومي؟ هل في عندهم |
|
|
| 633 |
| 00:43:37,520 --> 00:43:39,860 |
| أنيميا؟ هذه كل ال family history اللي لازم تكون |
|
|
| 634 |
| 00:43:39,860 --> 00:43:44,580 |
| بشكل مبسطة ال social history كتير مهمة ال social |
|
|
| 635 |
| 00:43:44,580 --> 00:43:49,340 |
| history مهمة جدا أول شيء بس occupation بعض مثلا |
|
|
| 636 |
| 00:43:49,340 --> 00:43:53,570 |
| عمال ممكن يكون لها علاقة ب أعراض الجيارديا مثلا الـ |
|
|
| 637 |
| 00:43:53,570 --> 00:43:58,150 |
| care workers ممكن يكونوا مثلا معرضين للانتقال إليهم |
|
|
| 638 |
| 00:43:58,150 --> 00:44:02,810 |
| الهيباتيتس ال |
|
|
| 639 |
| 00:44:02,810 --> 00:44:05,130 |
| social history مهم جدا نسأل عن ال recent troubles |
|
|
| 640 |
| 00:44:05,130 --> 00:44:08,390 |
| ممكن تكون أجابهم من ال recent troubles من ال |
|
|
| 641 |
| 00:44:08,390 --> 00:44:12,090 |
| infection where hepatitis infection is a endemic |
|
|
| 642 |
| 00:44:12,090 --> 00:44:15,990 |
| ال alcohol history is important عادة بال habit لما |
|
|
| 643 |
| 00:44:15,990 --> 00:44:19,590 |
| مهم جدا أسأل عن ال .. أسأل عن ال alcohol ال |
|
|
| 644 |
| 00:44:19,590 --> 00:44:22,990 |
| smoking كم سيجارة بدخن المريض؟ الفترة اللي دخن فيها |
|
|
| 645 |
| 00:44:22,990 --> 00:44:26,950 |
| لو مثلا بقعد of alcohol هل كمية اللي بخنتها هو |
|
|
| 646 |
| 00:44:26,950 --> 00:44:30,290 |
| النوع اللي بخته؟ هل في sick contact؟ هل في contact |
|
|
| 647 |
| 00:44:30,290 --> 00:44:34,450 |
| with anyone who had been jaundiced؟ ال sexual |
|
|
| 648 |
| 00:44:34,450 --> 00:44:38,590 |
| history مهم جدا زي طرف الhistory هل في أي sexual |
|
|
| 649 |
| 00:44:38,590 --> 00:44:42,950 |
| contact؟ يعني ثلاث contact with sick person لازم |
|
|
| 650 |
| 00:44:42,950 --> 00:44:48,740 |
| أسألها with sexual contact سيك كونتاكت و sexual |
|
|
| 651 |
| 00:44:48,740 --> 00:44:53,220 |
| contact وانساش بعض الحياة انسان animal contact هل |
|
|
| 652 |
| 00:44:53,220 --> 00:44:55,560 |
| المرض كان له أي نوع من أنواع الحيوانات ممكن علاقة |
|
|
| 653 |
| 00:44:55,560 --> 00:45:02,240 |
| ببعض الأعراض ولا لا مهم |
|
|
| 654 |
| 00:45:02,240 --> 00:45:04,360 |
| جدا آخر أشهر السؤال المريض عن ال course اندهزته |
|
|
| 655 |
| 00:45:04,360 --> 00:45:09,330 |
| كيف كانت ال hospital إيش عمل له؟ هل إيش كان تشخيص لو |
|
|
| 656 |
| 00:45:09,330 --> 00:45:11,450 |
| كان مثلا كان موجود هذا الكلام في ال bus كان مدخل |
|
|
| 657 |
| 00:45:11,450 --> 00:45:13,290 |
| بنفس ال command قبل هيك؟ إيش اللي عمل له؟ إيش |
|
|
| 658 |
| 00:45:13,290 --> 00:45:15,630 |
| حكومة على طباب؟ إيش التشخيص؟ إيش التحاليل؟ إيش |
|
|
| 659 |
| 00:45:15,630 --> 00:45:23,910 |
| العلاجات؟ وكيف كانت النتيجة؟ |
|
|
| 660 |
| 00:45:23,910 --> 00:45:27,430 |
| في |
|
|
| 661 |
| 00:45:27,430 --> 00:45:29,530 |
| الآخر we have to address the patient's functional |
|
|
| 662 |
| 00:45:29,530 --> 00:45:34,110 |
| expectation إيش توقعه من ال .. تكون الحل لل |
|
|
| 663 |
| 00:45:34,110 --> 00:45:35,110 |
| confidence بتبعته؟ |
|
|
| 664 |
| 00:45:38,540 --> 00:45:42,480 |
| هل في أي إيش حاب يحكي مع حكاهه؟ في الآخر نشوف نسأل |
|
|
| 665 |
| 00:45:42,480 --> 00:45:46,180 |
| المريض do you have anything else you want to tell |
|
|
| 666 |
| 00:45:46,180 --> 00:45:49,100 |
| me؟ مرات ممكن احنا نرد نسأل نسأل ننسى بعض الأشياء |
|
|
| 667 |
| 00:45:49,100 --> 00:45:53,220 |
| فقبل ما اختم طيب احنا بسأل المريض هل لديك أي أفواه |
|
|
| 668 |
| 00:45:53,220 --> 00:45:56,680 |
| كرامات؟ هل لديك أي إيش حاب تحكيلي أنا نسيت أسألك |
|
|
| 669 |
| 00:45:56,680 --> 00:46:04,140 |
| عنه؟ هذه المهمة جدا و في الآخر ال history هي عبارة |
|
|
| 670 |
| 00:46:04,140 --> 00:46:08,150 |
| عن فنبتاك تتعلم .. بتاك كتير تشوف مرضى .. بتاك |
|
|
| 671 |
| 00:46:08,150 --> 00:46:10,810 |
| كتير تاخد أسئلة من مرضى .. كل بيت تاخد منه أسئلة |
|
|
| 672 |
| 00:46:10,810 --> 00:46:14,250 |
| .. و كل مرضى تتعلم منها .. هذه الأشياء المهمة جدا |
|
|
| 673 |
| 00:46:14,250 --> 00:46:19,390 |
| .. و بالآخر ال test retaking .. بيطلع لنا review |
|
|
| 674 |
| 00:46:19,390 --> 00:46:25,310 |
| of systems .. ممكن أسأل بعض الأسئلة .. بتعلق بكل |
|
|
| 675 |
| 00:46:25,310 --> 00:46:28,290 |
| system في الجسم .. مثلا ال respiratory .. هل المرض |
|
|
| 676 |
| 00:46:28,290 --> 00:46:30,950 |
| كان عنده cough .. ولا عنده كان مثلا .. في عنده |
|
|
| 677 |
| 00:46:30,950 --> 00:46:35,880 |
| Hemoptysis .. في عنده أو الـ Sputum production |
|
|
| 678 |
| 00:46:35,880 --> 00:46:39,700 |
| بالنسبة لكاردياك فل بعض الأسئلة ممكن أسألها بالنسبة |
|
|
| 679 |
| 00:46:39,700 --> 00:46:41,880 |
| لماسكولتر بعض الأسئلة ال gynecological |
|
|
| 680 |
| 00:46:41,880 --> 00:46:45,120 |
| rheumatology ممكن أسألها هذه الأسئلة كليتها حتى |
|
|
| 681 |
| 00:46:45,120 --> 00:46:47,800 |
| هذي بيسميها review of systems هل في آخر كملة من |
|
|
| 682 |
| 00:46:47,800 --> 00:46:53,400 |
| الكون اللي لها علاقة بالكلمة الأساسية ولا لأ بعد |
|
|
| 683 |
| 00:46:53,400 --> 00:46:57,800 |
| أيه فسلم ع المال و بختمن اللي اشتريه و بقى ابتدي |
|
|
| 684 |
| 00:46:57,800 --> 00:47:02,070 |
| أنا اكتب ال history من أول و أول و جديد أشوف أنا .. |
|
|
| 685 |
| 00:47:02,070 --> 00:47:05,590 |
| هل أنا في شيء اللي لازم أسأل عنه أو .. أو في شيء |
|
|
| 686 |
| 00:47:05,590 --> 00:47:10,110 |
| لازم أرتبه بشكل كويس ولا لأ ممكن آخد وقتي بعد ما |
|
|
| 687 |
| 00:47:10,110 --> 00:47:14,770 |
| كنت .. آخد وقت تقريبا تلت ساعة نص ساعة إني أقدر |
|
|
| 688 |
| 00:47:14,770 --> 00:47:18,490 |
| أكتب من أول لحديث وأرتب أفكاري عن اللي بدا إن |
|
|
| 689 |
| 00:47:18,490 --> 00:47:21,230 |
| أحكيه وأنا بكتب حاجة في ال demographic data |
|
|
| 690 |
| 00:47:21,230 --> 00:47:24,790 |
| presenting symptom and illness past medical |
|
|
| 691 |
| 00:47:24,790 --> 00:47:28,890 |
| history family history medication history بعد هيك |
|
|
| 692 |
| 00:47:30,110 --> 00:47:34,390 |
| بعدين آخر شيء بحط review of systems وأشكركم جزيلًا |
|
|
| 693 |
| 00:47:34,390 --> 00:47:35,830 |
| وأتمنى أنكم استفدتوا من المحاضرة المفيدة لكم |
|
|