Datasets:
prompt string | solution0 string | solution1 string | label int64 | language string | eng_translated0 string | eng_translated1 string | approx_cultural_score int64 | llm_used int64 | example_id string | supplement string |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
من نطبخ الهريس نستخدم | الدهن الحر | دبس التمر | 0 | acm_arab | When we cook harees, we use ghee. | When we cook harees, we use date syrup. | 1 | 0 | group0017_ex000213_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
الجبة القسطنطينية اللي تلبسها النساء بالمناسبات الخاصة، شلون تنصنع؟ | يخيطوها من القطيفة ويطرزوها بخيوط ذهبية أو فضية | يخيطوها من الصوف ويطرزوها بخيوط ذهبية او فضية | 0 | acm_arab | The jebba qsentiniya that women wear on special occasions, how is it made? They sew it from velvet and embroider it with golden or silver threads. | The jebba qsentiniya that women wear on special occasions, how is it made? They sew it from wool and embroider it with golden or silver threads. | 1 | 0 | group0017_ex000203_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
السمچ المشوي ينطبخ بـ | تنور طين | مقلاة او طاوة | 0 | acm_arab | Grilled fish is cooked in a clay oven. | Grilled fish is cooked in a frying pan. | 1 | 0 | group0017_ex000215_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
نلبس العباية بالشتا | تخليها عالظهر ومن تحس بالبرد تسحبها عالراس | تخليها على كتفك وتسحبه على راسك من تحس بالبرد | 1 | acm_arab | To wear the burnous in winter, you drape it over your back and pull it over your head when you feel cold. | To wear the burnous in winter, you drape it over your shoulders and pull it over your head when you feel cold. | 1 | 0 | group0017_ex000211_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من نسوي صلصة الملوخية | لازم تسوي شهگة الملوخية وانت تصب الصلصة | لازم تهمس على الملوخية وانت تصب الصلصة | 0 | acm_arab | When making a molokhia sauce, you should gasp over the molokhia while pouring the sauce. | When making a molokhia sauce, you should whisper over the molokhia while pouring the sauce. | 1 | 0 | group0017_ex000219_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
العباية او البرنوس مصنوع من الصوف ويلبسه الرجال. | فوق الملابس بالشتا و المناسبات الدينية والاجتماعية | تحت الملابس بالصيف و المناسبات الدينية والاجتماعية | 0 | acm_arab | The burnous is made of wool and is worn by men over clothing in winter and on religious and social occasions. | The burnous is made of wool and is worn by men under clothing in summer and on religious and social occasions. | 1 | 0 | group0017_ex000204_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من تحضر الكرنتيكا أو الگرنطيطة | اخلط تمن مطحون وماي وبيض وي دهن وشوية ملح وكمون ونطبخه بالفرن | نخلط حمص مطحون ويه مي وبيض وزيت وشوية ملح وكمون ونطبخه بالفرن | 1 | acm_arab | When preparing karantika (or garantita), mix ground rice, water, eggs, oil, a little salt and cumin, and cook it in the oven. | When preparing karantika (or garantita), mix ground chickpeas, water, eggs, oil, a little salt and cumin, and cook it in the oven. | 1 | 0 | group0017_ex000216_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
البركوكس يشبه الكسكس بس حباته أكبر بالحجم بعد ما يبخر | ينحط فوقه خضرة و مرق لحم | نضيف( نخلي) خضروات ومرگ السمك | 0 | acm_arab | Berkoukes resembles couscous, but its grains are larger in size. After being steamed it is topped with vegetable and meat broth. | Berkoukes resembles couscous, but its grains are larger in size. After being steamed it is topped with vegetable and fish broth. | 1 | 0 | group0017_ex000217_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
الولد الإماراتي يلبس الطربوش (الشفقة) | على راسه | على صدره | 1 | acm_arab | The Emirati boy wears the tarboosh on his head. | The Emirati boy wears the tarboosh on his chest. | 1 | 0 | group0017_ex000202_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من الولد الإماراتي يلبس الوزار والدشتاشة، والكوفي. | هو يلبس الغترة | هو يلبس العقال | 0 | acm_arab | After the Emirati boy wears the wizar, the kandura, and the qahfiya, he wears the ghutra. | After the Emirati boy wears the wizar, the kandura, and the qahfiya, he wears the agal. | 1 | 0 | group0017_ex000201_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من نطبخ اللقيمات نستخدم | دبس التمر | الدهن الحر | 0 | acm_arab | When we cook luqaimat, we use date syrup. | When we cook luqaimat, we use ghee. | 1 | 0 | group0017_ex000214_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
لمن تنلبس الشدة التلمسانية | يلبسون بلوزة المنسوج وبعدين القفطان وبعدها يعلقون دلايات اللؤلؤ على الصدر | يلبسون القفطان وبعدين بلوزة المنسوج وبعدها يعلقون دلايات اللؤلؤ على الصدر | 0 | acm_arab | When wearing the Chedda of Tlemcen, they wear the blousa almansouj, then the carftan, and afterwards pearl necklaces are hung to cover the chest. | When wearing the Chedda of Tlemcen, they wear the carftan, then the blousa almansouj, and afterwards pearl necklaces are hung to cover the chest. | 1 | 0 | group0017_ex000205_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من تطلع المرأة تزور جيرانها تلبس البرقع او العباية. | على راسها حتى تحافظ على الحشمة | على وجهها حتى تحافظ على الحشمة | 1 | acm_arab | When a woman leaves her house to visit her neighbour, she places the burqa on her head to maintain modesty. | When a woman leaves her house to visit her neighbour, she places the burqa on her face to maintain modesty. | 1 | 0 | group0017_ex000200_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
العروس تجهز حالها للعرس اللي بعد شهرين. | طلعت وي امها واشترت عشر بدلات جديدة | طلعت وي امها واشترت بدلات جديدة | 0 | acm_arab | The bride is getting ready for the wedding in two months. She went out with her mother and bought ten new dresses. | The bride is getting ready for the wedding in two months. She went out with her mother and bought ten new suits. | 1 | 0 | group0017_ex000207_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من الرجل يريد يلبس الجلابية | لازم يلبس صديرية جوة الجلابية | لازم يلبس قميص جوة الجلابية | 0 | acm_arab | When a man wants to wear a galabeya, he should wear a vest under the galabeya. | When a man wants to wear a galabeya, he should wear a shirt under the galabeya. | 1 | 0 | group0017_ex000208_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
الخطيب يتحضر حتى يروح للجامع يلقي الخطبة. | لبس وشاح الازهري وجلابية | لبس عمامة ازهرية وجلابية | 1 | acm_arab | The preacher is getting ready to go to the mosque to deliver the sermon. He wore an Azhar scarf and a galabeya. | The preacher is getting ready to go to the mosque to deliver the sermon; he wore an Azhar turban and a galabeya. | 1 | 0 | group0017_ex000206_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تحافظ على ثنية بنطلون القندرسي ويظل مضبوط وواضح، من الأفضل لما تغسلهم | تعلقهم مطويين و رطبين | تعلقهم مفتوحيين و رطبين | 0 | acm_arab | To maintain the crease of Qandrissi pants and keep it sharp and defined, it's best when laundering to hang them up folded while they are still wet. | To maintain the crease of Qandrissi pants and keep it sharp and defined, it's best when laundering to hang them up open while they are still wet. | 1 | 0 | group0017_ex000209_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
العروسة الجربية تلبس الزي الشعبي أو ثوب العرس | وتغطي راسها ووجهها | وهي تغطي راسها وخدودها | 0 | acm_arab | The Jerbian bride wears the traditional cloak (or garment) and she covers her head and face. | The Jerbian bride wears the traditional cloak (or garment) and she covers her head and cheeks. | 1 | 0 | group0017_ex000210_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
شلون نسوي المحاجب (خبز بعجين) | العجينة تتسوى من طحين أبيض، سميد، ماي، وشوية ملح، وتتركها ترتاح شوية. وبعدين تترقق العجينة وتتحشى بصلصة بصل وطماطة وفلفل حار | العجينة نسويها من طحين أبيض وسميد ومي وشوية ملح، نخليها ترتاح شوية، ونرققها ونحشيها ببصل وباذنجان وفلفل حار | 0 | acm_arab | How are Mahajeb prepared? The dough is made from white flour, semolina, water, and a little salt, then left to rest for a while. It is rolled out thin and stuffed with a sauce of onion, tomato, and hot pepper. | How are Mahajeb prepared? The dough is made from white flour, semolina, water, and a little salt, then left to rest for a while. It is rolled out thin and stuffed with a sauce of onion, eggplant, and hot pepper. | 1 | 0 | group0017_ex000218_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
آكلت باگلة (باجلة) من ابو العربانة | الرجال هرس الباقلا ورش عليها ليمون | الرجال هرس الباقلا وبعدين رش عليها باربكا | 0 | acm_arab | I went to eat fava beans from the street cart. The man mashed the fava beans and then sprinkled lemon on them. | I went to eat fava beans from the street cart. The man mashed the fava beans and then sprinkled paprika on them. | 1 | 0 | group0017_ex000220_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
قبل لا تلبس گلاابية قمرية جديدة | البس جواها قميص أخضر حتىي يكمل اللوك | البس جواها قميص أبيض حتى يكمل اللوك | 1 | acm_arab | Before you wear a new Qamraia jellaba, put on a green shirt underneath to finish off the outfit. | Before you wear a new Qamraia jellaba, put on a white shirt underneath to finish off the outfit. | 1 | 0 | group0017_ex000212_acm_arab_0_v1 | {"v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تحترك من البخار | افتح غطا القدر صوب وجهك حتى يضربك البخار | ارفع غطا القدر بعيد عن وجهك | 1 | acm_arab | So that you don't get burned by the steam, open the pot's lid towards your face so the steam hits you. | To avoid getting burned by the steam, lift the pot's lid away from your face. | 0 | 0 | group0017_ex000144_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تطلع طبق حار من الفرن | استخدم كفوف و خلي الطبق على سطح ثابت | امسك الطبق الحار بإيدك بدون شي و خليه بالهوا | 0 | acm_arab | If you take a hot dish out of the oven, use gloves and place the dish on a stable surface. | If you take a hot dish out of the oven, hold the hot dish with your bare hand and leave it in the air. | 0 | 0 | group0017_ex000148_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تحمل حقيبة ثقيلة | شيل الحقيبة على جهة وحدة و خلك مايل | احمل الحقيبة على الكتفين لتوزيع الوزن بشكل متساو | 1 | acm_arab | If you carry a heavy bag, carry the bag on one side and stay tilted. | If you are carrying a heavy bag, carry it on both shoulders to distribute the weight evenly. | 0 | 0 | group0017_ex000170_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تصاب عند القفز في الصالة الرياضية | استخدم فراش للقفز و انزل و برجلك مثنية | اقفز على أرض قاسية و رجلك مستقيمة | 0 | acm_arab | To avoid getting injured when jumping in the gym, use a jumping mat and land with your legs bent. | To avoid getting injured when jumping in the gym, jump on a hard floor with your leg straight. | 0 | 0 | group0017_ex000179_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تمارس الرياضة بالبيت | فرغ المكان والبس حذاء رياضة مناسب | العب وسط الاثاث بدون حذاء | 0 | acm_arab | If you exercise at home, clear the space and wear suitable sports shoes. | If you exercise at home, work out amongst the furniture without shoes. | 0 | 0 | group0017_ex000139_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تمشي على جسر من الخشب | امش على الطرف و إيدك بجيوبك | حافظ على توازنك و طالع كدامك و وزع وزنك بالنص | 1 | acm_arab | If you walk on a wooden bridge, walk on the edge with your hands in your pockets. | If you walk on a wooden bridge, maintain your balance, look in front of you, and distribute your weight in the middle. | 0 | 0 | group0017_ex000155_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تحترق من قدر/جدر ساخن | امسك الأشياء الحارة بإيدك بدون كفوف | امسكه بمنشفة أو كف حراري | 1 | acm_arab | So that you don't get burned by a hot pot, hold hot things with your hand without gloves. | So that you don't get burned by a hot pot, hold it with a towel or an oven mitt. | 0 | 0 | group0017_ex000141_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تسقط من حافة الجبل | تقرب للحافة و طالع لتحت | ابتعد عن الحافة و امشي على أرضية ثابتة | 1 | acm_arab | So that you don't fall off the edge of the mountain, get close to the edge and look down. | So that you do not fall from the edge of the mountain, stay away from the edge and walk on solid ground. | 0 | 0 | group0017_ex000154_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تقوم بتمارين العقلة | خلي جسمك مستقيم و تحكم بالحركة صعود ونزول | أرجح جسمك و اسحب بقوة | 0 | acm_arab | If you are doing pull-ups, keep your body straight and control the movement up and down. | If you are doing pull-ups, swing your body and pull hard. | 0 | 0 | group0017_ex000169_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تحترق بالماي الحار | صب الماي بسرعة و الكوب ما ثابت | صب الماي بهدوء و خليك ماسك الكوب عدل | 1 | acm_arab | So you don't get burned by the hot water, pour the water quickly when the cup isn't stable. | So you don't get burned by the hot water, pour the water slowly and keep a good grip on the cup. | 0 | 0 | group0017_ex000149_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تتسلق الجدار الرياضي | تعلق على العقلة و جسمك مائل لورا | خلي توازنك قريب من الجدار و استخدم كل اطرافك | 1 | acm_arab | If you are climbing the sports wall, hang on the bar with your body leaning back. | If you are climbing the sport wall, keep your balance close to the wall and use all your limbs. | 0 | 0 | group0017_ex000172_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تصاب عند انهيار المبنى | قف تحتهم مباشرة و حاول تمر | ابتعد عن الأبنية الضعيفة و الأشياء اللي توقع | 1 | acm_arab | To avoid getting injured when the building collapses, stand directly under it and try to pass. | To avoid being injured when a building collapses, stay away from weak buildings and things that could fall. | 0 | 0 | group0017_ex000193_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تسوق البايسكل بالليل | سوق بدون اي ضوة ولا تنتبه للطسات | شغل الضوة والبس ملابس لونها فاتح | 1 | acm_arab | If you ride the bicycle at night, ride without any light and don't pay attention to the potholes. | If you ride a bicycle at night, turn on the light and wear light-colored clothes. | 0 | 0 | group0017_ex000111_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تنسكب علبة الطلاء | خليها على طرف الطاولة | حطها على سطح عدل و امسكها بإيديك | 1 | acm_arab | So that the paint can doesn't spill, keep it on the edge of the table. | To prevent the paint can from spilling, put it on a flat surface and hold it with your hands. | 0 | 0 | group0017_ex000133_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تستخدم الدرج بالبيت | خلي الدرج على أرض زلقة ولا تكضها | خليها على ارض عدلة وكضها زين | 1 | acm_arab | If you use the ladder at home, put it on a slippery floor and don't hold it. | If you use the ladder at home, put it on a flat surface and hold it well. | 0 | 0 | group0017_ex000121_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تبات في خيمة في الجبال | انصب الخيمة بمكان مستوي و بعيد عن الصخور | انصب الخيمة تحت المكان اللي توقع منه صخور | 0 | acm_arab | If you are camping in a tent in the mountains, pitch the tent on level ground and away from rocks. | If you are camping in a tent in the mountains, pitch the tent under the place where you expect rocks to fall. | 0 | 0 | group0017_ex000157_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تصاب بصعقة كهربائية بسبب انقطاع خط الكهرباء | ابتعد عن الأسلاك المقطوعة و لا تلمسها | تقرب من الأسلاك و حاول تمسكهم | 0 | acm_arab | To avoid getting an electric shock due to a downed power line, stay away from the cut wires and do not touch them. | In order not to get an electric shock due to a broken power line, get close to the wires and try to hold them. | 0 | 0 | group0017_ex000199_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تضرب نفسك بالأدوات | راقب حركة الأداة و خلي إيدك بعيد | حرك الأداة بدون ما تسيطر عليها | 0 | acm_arab | To avoid hitting yourself with the tools, watch the tool's movement and keep your hand away. | So that you don't hit yourself with the tools, move the tool without controlling it. | 0 | 0 | group0017_ex000127_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تسوي شغل بالحديقة | استعمل كفوف وخلي بالك من الأشياء الحادة | اشتغل بايدك بدون حماية ولا تهتم للأغراض الحادة | 0 | acm_arab | If you're doing work in the garden, use gloves and be careful of sharp things. | If you do work in the garden, work with your hand without protection and don't pay attention to sharp objects. | 0 | 0 | group0017_ex000137_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا توگع من السكوتر | خلي ايديك على السكان وقلل السرعة على الشوارع المكسرة | خلي ايد وحدة عالسكان وسوق بسرعة على شارع مكسر | 0 | acm_arab | So you don't fall off the scooter, keep your hands on the handlebars and slow down on broken streets. | So you don't fall off the scooter, keep one hand on the handlebars and drive fast on a broken street. | 0 | 0 | group0017_ex000112_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تتجنب الحريق | لا تترك الطباخ شغال بدون مراقبة | اطلع من البيت و خليه الطباخ شغال | 0 | acm_arab | To avoid a fire, do not leave the stove on unattended. | To avoid the fire, get out of the house and leave the stove on. | 0 | 0 | group0017_ex000146_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تسوق السكوتر الكهربائي بسلامة | خلي جسمك متوازن | سوق بسرعة بدون توازن | 0 | acm_arab | To ride the electric scooter safely, keep your body balanced. | In order to drive the electric scooter safely, drive quickly without balance. | 0 | 0 | group0017_ex000116_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تقفز بالحبل | اقفز ورجلك مستقيمة و حرك إيدك بعنف | اقفز ورجلك مثنية و خليك ماسك ايدك عالجنب | 1 | acm_arab | If you are jumping rope, jump with your leg straight and move your hand violently. | If you're jumping rope, jump with your legs bent and keep your hands held to the side. | 0 | 0 | group0017_ex000167_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تشعل النار بأمان | نظف الأرض من العشب اليابس وخلي حجار حول النار | اشعل النار على العشب اليابس | 0 | acm_arab | To safely light a fire, clear the ground of dry grass and put stones around the fire. | To light a fire safely, light the fire on dry grass. | 0 | 0 | group0017_ex000156_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت على الجليد اللي چاي يتشقق | اركض بسرعة حتى توصل للمكان اليابس | نام على بطنك و ازحف صوب اليابسة و وزع الوزن | 1 | acm_arab | If you are on ice that is starting to crack, run fast until you reach the dry place. | If you are on ice that is starting to crack, lie on your stomach and crawl towards the land and distribute the weight. | 0 | 0 | group0017_ex000198_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تنجرح وانت تشتغل بالمقص | اقطع بالهوا وخلي اصابعك قريبة | كص على سطح ثابت وخلي اصابعك بعيدة | 1 | acm_arab | So you don't get hurt while working with the scissors, cut in the air and keep your fingers close. | So you don't get hurt while working with scissors, cut on a stable surface and keep your fingers away. | 0 | 0 | group0017_ex000132_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تتزلج على السكيت | اركب بدون حماية وبسرعة عالية | البس خوذة وحماية للركب والكوع | 1 | acm_arab | If you skateboard, ride without protection and at high speed. | If you skateboard, wear a helmet and protection for the knees and elbows. | 0 | 0 | group0017_ex000135_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تنزل من الجبل مع حقيبة ثقيلة | انحني شوي للأمام حتى يكون ثقل جسمك قريب للأرض | امش مستقيم أو ارجع لورا و الشنطة ثقيلة | 1 | acm_arab | If you are descending from a mountain with a heavy bag, lean forward a little so that your body's weight is close to the ground. | If you are descending from the mountain with a heavy bag, walk straight or go backwards if the bag is heavy. | 0 | 0 | group0017_ex000153_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 37, "v1_editdist_source1": 37} |
حتى لا تسقط عند الجري على الدرج | اقفز فوق كم درجة بدون ما تمسك بشي | امسك الدرابزين و امشي على الدرج | 1 | acm_arab | So that you don't fall when running on the stairs, jump over a few steps without holding onto anything. | So that you don't fall when running on the stairs, hold the handrail and walk on the stairs. | 0 | 0 | group0017_ex000175_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تتعثر و توقع بالبيت | خلي الأشياء بالممر و خطي الممر بيها | شيل الأسلاك و الأشياء الصغيرة من الأرض | 1 | acm_arab | So you don't stumble and fall at home, leave things in the hallway and fill the hallway with them. | So you don't trip and fall in the house, remove the wires and small things from the floor. | 0 | 0 | group0017_ex000129_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تصاب أثناء لعب كرة القدم | العب بالحذاء العادي بدون واقيات حماية | استخدم واقيات حماية و حذاء رياضي | 1 | acm_arab | To avoid getting injured while playing football, play with regular shoes without protection guards. | To avoid getting injured while playing football, use protective gear and athletic shoes. | 0 | 0 | group0017_ex000164_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تغرق أثناء الفيضانات | لا تروح للأماكن العميقة و استخدم شي يطفو | نط بالماء القوي و لا تمسك بشي | 0 | acm_arab | To avoid drowning during floods, do not go to deep places and use something that floats. | In order not to drown during floods, jump in the strong water and do not hold on to anything. | 0 | 0 | group0017_ex000191_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تنحرق من الدفايات | خلي مسافة آمنة ولا تغطيها بالقماش | غطي الدفايات بقماش والمسها بإيدك | 0 | acm_arab | So you don't get burned by the heaters, keep a safe distance and do not cover them with cloth. | So that you don't get burned by the heaters, cover the heaters with a cloth and touch it with your hand. | 0 | 0 | group0017_ex000124_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تتأذى من سقوط الأشياء | حطها على رفوف عالية و غير ثابتة | حط الأشياء الثقيلة على رفوف واطية و ثابتة | 1 | acm_arab | So you don't get hurt by falling things, put them on high and unstable shelves. | To avoid being harmed by falling objects, place heavy items on low and stable shelves. | 0 | 0 | group0017_ex000128_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تفقد توازنك أثناء القرفصاء | انحني للأمام و خلى وزنك كله على أصابعك | خلي ظهرك مستقيم و وزنك على الكعب | 1 | acm_arab | To avoid losing your balance while squatting, lean forward and put all your weight on your toes. | So you don't lose your balance while squatting, keep your back straight and your weight on your heels. | 0 | 0 | group0017_ex000160_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا حدث زلزال | اسند نفسك على جدار قوي و غطي راسك بيدك | اطلع بسرعة للشارع و الأشياء توقع | 0 | acm_arab | If an earthquake happens, lean yourself against a strong wall and cover your head with your hand. | If an earthquake happens, go out to the street quickly and things will fall. | 0 | 0 | group0017_ex000192_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا سكبت ماء قرب نقطة الكهرباء | خلي الماي موجود و شغل الأجهزة القريبة بصفه | نشف المنطقة فورا و بعد الأجهزة عن الماي | 1 | acm_arab | If you spill water near an electrical outlet, leave the water there and turn on the nearby devices next to it. | If you spill water near an electrical outlet, dry the area immediately and move devices away from the water. | 0 | 0 | group0017_ex000182_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تنتل بكهرباء البيت | لا تلمس نقاط الكهرباء بإيدين مبللة | المس نقطة الكهرباء بإيد مبللة | 0 | acm_arab | So that you don't get an electric shock from the house's electricity, do not touch electrical outlets with wet hands. | So you don't get electrocuted by the house's electricity, touch the electrical outlet with a wet hand. | 0 | 0 | group0017_ex000120_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تعبر الشارع بسلامة | امشي علـى كيفك وقدر المسافة بينك وبين السيارات | اعبر الشارع ركض بدون ما تنتبه للسيارات | 0 | acm_arab | To cross the street safely, walk at your own pace and judge the distance between you and the cars. | To cross the street safely, cross the street running without paying attention to the cars. | 0 | 0 | group0017_ex000110_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
من تسوق سكيت | سوق بدون حماية وبسرعة | استعمل الخوذة مساند حماية الركبة والكوع | 1 | acm_arab | Whoever skates, skates without protection and quickly. | When you skate, use a helmet, knee pads, and elbow pads. | 0 | 0 | group0017_ex000113_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تحترق في مختبر الكيمياء | امسك الأنبوب بالملقط و سخنه من الجنب | امسك الأنبوب بيدك فوق النار مباشرة | 0 | acm_arab | To avoid getting burned in the chemistry lab, hold the tube with tongs and heat it from the side. | So that you don't get burned in the chemistry lab, hold the tube with your hand directly over the fire. | 0 | 0 | group0017_ex000174_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تنقل كتب أو دفاتر | شيل الكتب على قدام و غطي وجهك | امسكهم بيدينك و خلي قريب من جسمك | 1 | acm_arab | If you are carrying books or notebooks, hold the books in front of you and cover your face. | If you are carrying books or notebooks, hold them with both hands and keep them close to your body. | 0 | 0 | group0017_ex000178_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تتأذى بالمزرعة | خلي الأدوات مطشرة واشتغل بدون حماية | رتب الأدوات ورة الشغل والبس كفوف | 1 | acm_arab | So you don't get hurt on the farm, keep the tools scattered and work without protection. | So you don't get hurt on the farm, put the tools away after work and wear gloves. | 0 | 0 | group0017_ex000136_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تشتغل على الطابعة | حط الجهاز على طاولة مائلة حتى يتحرك | خلي الطابعة على سطح مستوي لتقليل الاهتزاز | 1 | acm_arab | If you are working on the printer, put the device on a slanted table so that it moves. | If you are using the printer, keep the printer on a level surface to reduce vibration. | 0 | 0 | group0017_ex000186_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تمشي بشارع يزلق بالشتاء | امشي ببطء والبس حذاء ما يزلق | اركض بحذاء عادي حتى توصل أسرع | 0 | acm_arab | If you walk on a street that is slippery in the winter, walk slowly and wear shoes that are not slippery. | If you're walking on a street that's slippery in the winter, run in regular shoes so you get there faster. | 0 | 0 | group0017_ex000100_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما يصرلك حادث وانت على البايسكل | سوق بسرعة ودور فجأة | اشر بآيدك بالاستدارات | 1 | acm_arab | So you don't get into an accident while on a bicycle, drive fast and turn suddenly. | To avoid getting into an accident while you're on the bicycle, signal with your hand when turning. | 0 | 0 | group0017_ex000118_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تسوق السيارة بسلامة | سوق بسرعة على الشارع الزلگ ولا تاخذ حساب لمسافة الامان | هدي السرعة إذا الشارع زلگ أو مكسر وخلي مسافة أمان بينك وبين الگدامك | 1 | acm_arab | To drive the car safely, drive fast on the slippery street and don't take into account the safe following distance. | To drive the car safely, slow down if the road is slippery or broken, and keep a safe distance between you and the one in front of you. | 0 | 0 | group0017_ex000114_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0631\u064a\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u0635\u0644\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذايكون ثلج على مدخل البيت | اركض عالسلالم و لا تمسك بشي | امش على كيفيك و تمسك بالدرابزين | 1 | acm_arab | If ice forms at the entrance of the house, run up the stairs and don't hold on to anything. | If ice forms at the entrance of the house, walk carefully and hold on to the handrail. | 0 | 0 | group0017_ex000103_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تعبر نهر | اعبر الماي العميق بسرعة و بدون عصا | امش علكيفك بالمكان ضحل و استخدم عصا للتوازن | 1 | acm_arab | If you cross a river, cross the deep water quickly and without a stick. | If you cross a river, walk slowly in the shallow area and use a stick for balance. | 0 | 0 | group0017_ex000150_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تسقط في الصالة الرياضية أثناء الجري | البس حذاء رياضي بنعل غير قابل للانزلاق | اركض بالجورب أو على أرض زلقة | 0 | acm_arab | To avoid falling in the gym while running, wear sports shoes with a non-slip sole. | In order not to fall at the gym while running, run in socks or on a slippery floor. | 0 | 0 | group0017_ex000171_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى ما تزلك بالبيت | خلي سجاد ناعم بدون قاعدة على الأرض | استخدم سجاد ضد الزلك | 1 | acm_arab | So that you don't slip in the house, put a soft rug without a base on the floor. | So you don't slip in the house, use anti-slip rugs. | 0 | 0 | group0017_ex000126_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا الهوا قوي مثل العاصفة | ابتعد عن الاشجار والأشياء الهشة | توقف تحت الشجر وقريب من أشياء مهتزة | 0 | acm_arab | If the wind is strong like a storm, stay away from trees and fragile things. | If the wind is strong like a storm, stop under the trees and near shaking things. | 0 | 0 | group0017_ex000104_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت ترفع الأثقال | ارفع الوزن و إيدك ممدودة و ظهرك منحني | خلي الثقل قريب من جسمك و شغل عضلات رجلك | 1 | acm_arab | If you are lifting weights, lift the weight with your arm extended and your back bent. | If you are lifting weights, keep the weight close to your body and engage your leg muscles. | 0 | 0 | group0017_ex000163_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تسقط الكرسي | اقعد على رجلين الكرسي الخلفيات و اتكأ | اجلس بالكامل حتى يكون مركز الثقل فوق نقطة الارتكاز | 1 | acm_arab | So you don't knock the chair over, sit on the two back legs of the chair and lean back. | To avoid tipping the chair over, sit all the way back so the center of gravity is over the fulcrum. | 0 | 0 | group0017_ex000173_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u062f\u0631\u0633\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062a\u0639\u0644\u064a\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تشتغل بالنمذجة أو التشكيل | استعمل سطح ثابت وخلي الأدوات الحادة بعيد | اشتغل على طرف الطاولة بأدوات حادة | 0 | acm_arab | If you work with modeling or shaping, use a stable surface and keep sharp tools away. | If you work with modeling or shaping, work on the edge of the table with sharp tools. | 0 | 0 | group0017_ex000138_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تجرح نفسك | خلي السكاكين بالدرج أو الحامل بعد الاستخدام | خلي السجاجين واقفة و النصل فوق على الطاولة | 0 | acm_arab | To avoid hurting yourself, put the knives in the drawer or the holder after use. | To avoid hurting yourself, keep the knives standing with the blades facing up on the table. | 0 | 0 | group0017_ex000147_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تجهد نفسك أثناء التمارين | تمرن بدون توقف و لا تشرب ماي | خذ فترات راحة و اشرب ماي | 1 | acm_arab | So that you don't exhaust yourself during exercise, work out without stopping and don't drink water. | So that you don't overexert yourself during exercises, take breaks and drink water. | 0 | 0 | group0017_ex000166_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تخرج بأمان من سيارة محترقة | ابقى بالسيارة و انتظر النار تنطفي | افتح الباب أو الشباچ بسرعة و اطلع لبرا | 1 | acm_arab | To safely get out of a burning car, stay in the car and wait for the fire to go out. | To safely get out of a burning car, open the door or window quickly and get outside. | 0 | 0 | group0017_ex000197_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا دمر إعصار قوي المباني | خليك عند الشباچ أو برا و شوف الدمار | احتمي بمكان قوي أو غرفة آمنة بعيد عن الشباچ | 1 | acm_arab | If a powerful hurricane destroys the buildings, stay by the window or outside and watch the destruction. | If a powerful hurricane destroys the buildings, take shelter in a strong place or a safe room away from the window. | 0 | 0 | group0017_ex000196_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تطير الخيمة مع الرياح | نصب الخيمة بمكان مفتوح بدون تثبيت | ثبت الخيمة بأوتاد و حجارة | 1 | acm_arab | So that the tent doesn't fly away with the wind, set up the tent in an open place without securing it. | So that the tent does not fly away with the wind, secure the tent with pegs and stones. | 0 | 0 | group0017_ex000151_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا يسخن اللابتوب | حط اللابتوب على طاولة مستقيمة مع تهوية | حط الجهاز على بطانية و غطي التهوية | 0 | acm_arab | To prevent the laptop from overheating, place the laptop on a flat table with ventilation. | So that the laptop doesn't overheat, put the device on a blanket and cover the vents. | 0 | 0 | group0017_ex000181_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى تثقب الخشب أو الحديد بأمان | ثبت القطعة زين أو ثبتها بالكماشة | اثقب بدون تثبيت القطعة | 0 | acm_arab | To drill wood or iron safely, secure the piece well or fasten it with a clamp. | To safely drill wood or iron, drill without securing the piece. | 0 | 0 | group0017_ex000134_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0648\u0627\u064a\u0627\u062a", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تستخدم التابلت | امسك الجهاز من طرف واحد | امسك التابلت بيدين حتى ما يوقع | 1 | acm_arab | If you are using the tablet, hold the device by one side. | If you are using the tablet, hold the tablet with two hands so it doesn't fall. | 0 | 0 | group0017_ex000188_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا الهوا قوي والجو ممطر حتى تسوق البايسكل بأمان | اركب بدون حماية وبملابس غامقة | البس ملابس ما تبلل ويألوان تبين | 1 | acm_arab | If the wind is strong and the weather is rainy, in order to ride a bicycle safely, ride without protection and in dark clothes. | If the wind is strong and the weather is rainy, to ride the bicycle safely, wear waterproof clothes in visible colors. | 0 | 0 | group0017_ex000105_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا يسقط التلفزيون | حط الجهاز على طرف الطاولة حتى ينزلق | حط التلفزيون على مكان ثابت و مو قريب للحافة | 1 | acm_arab | So the television doesn't fall, he put the device on the edge of the table so it would slide off. | So the television doesn't fall, put the television on a stable surface and not close to the edge. | 0 | 0 | group0017_ex000183_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا اندلع حريق في المنزل | اركض على الدرج و لا تهتم بالدخان | استخدم مخرج آمن و امشي قريب من الأرض | 1 | acm_arab | If a fire breaks out in the house, run on the stairs and do not worry about the smoke. | If a fire breaks out in the house, use a safe exit and walk close to the ground. | 0 | 0 | group0017_ex000190_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت في الشارع أثناء العاصفة | ابتعد عن الأشجار العالية و الأشياء المعدنية | تخبى تحت شجرة طويلة و سياج حديد | 0 | acm_arab | If you are in the street during the storm, stay away from tall trees and metal objects. | If you are in the street during the storm, hide under a tall tree and an iron fence. | 0 | 0 | group0017_ex000194_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تسقط في أرض موحلة | امش على الأماكن الصلبة و تأكد منها بالعصا | امشي على الطين بدون ما تتأكد | 0 | acm_arab | So that you do not fall on muddy ground, walk on the solid places and check them with a stick. | In order not to fall on muddy ground, walk on the mud without being sure. | 0 | 0 | group0017_ex000158_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u064a\u0627\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا الثلج ينزل قوي | امشي بحذاء عادية وملابس خفيفة | البس حذاء مناسب وملابس دافية | 1 | acm_arab | If the snow is falling heavily, I go out in regular shoes and light clothes. | If the snow is coming down hard, wear suitable shoes and warm clothes. | 0 | 0 | group0017_ex000106_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا انسكب الزيت على الأرض | نشف الأرض فورا بمنشفة أو بمنظف | إرمي الماي على الأرض بدال ما تنظفه | 0 | acm_arab | If oil spills on the floor, dry the floor immediately with a towel or with a cleaner. | If oil spills on the floor, throw water on the floor instead of cleaning it. | 0 | 0 | group0017_ex000142_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تحترق عند انفجار الغاز | ابعد عن الخطر و غط وجهك بيدك أو قطعة قماش | قرب على الغاز حتى تشوف إذا في ريحة | 0 | acm_arab | To avoid getting burned during a gas explosion, move away from the danger and cover your face with your hand or a piece of cloth. | So that you don't get burned when the gas explodes, get close to the gas to see if there is a smell. | 0 | 0 | group0017_ex000195_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062d\u0627\u0644\u0627\u062a \u0627\u0644\u0637\u0627\u0631\u0626\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا يصيبك صعقة كهربائية من الكمبيوتر | استخدم مقبس كهرباء فيه تأريض | اشبك الجهاز بمقبس خربان | 0 | acm_arab | To avoid getting an electric shock from the computer, use a grounded power outlet. | To avoid getting an electric shock from the computer, plug the device into a broken socket. | 0 | 0 | group0017_ex000189_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تقطع الخضروات بالسكين | قص الخضرة بيدك و وجه السكين صوب اصابعك | استخدم لوح تقطيع و قص بعيد عن اصابعك | 1 | acm_arab | If you are cutting the vegetables with the knife, cut the greens with your hand and point the knife toward your fingers. | If you are cutting vegetables with a knife, use a cutting board and cut away from your fingers. | 0 | 0 | group0017_ex000140_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u062e \u0648\u0627\u0644\u0637\u0639\u0627\u0645", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تستخدم المكواة | خلي المكواة واقفة على قاعدتها لما تخلص | خلي المكواة الحارة على القماش مباشرة | 0 | acm_arab | If you are using the iron, leave the iron standing on its base when you're done. | If you are using the iron, put the hot iron directly on the fabric. | 0 | 0 | group0017_ex000184_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تتكسر السماعات | لف السلك برفق بدون كسر أو شد قوي | الوي السلك بقوة و اسحبه من نصه | 0 | acm_arab | To prevent the headphones from breaking, wrap the wire gently without sharp bending or strong pulling. | To prevent the headphones from breaking, wrap the cord tightly and pull it from the middle. | 0 | 0 | group0017_ex000185_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا تمشي ورة المطر بالغابة | انتبه لجذور الاشجار والاحجار جوه رجليك | بس شوف يمنه ويسره ولا تباوع جوه رجليك | 0 | acm_arab | If you walk in the forest after the rain, watch out for the tree roots and the rocks under your feet. | If you walk after the rain in the forest, just look right and left and don't look down at your feet. | 0 | 0 | group0017_ex000108_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا كنت تشحن الهاتف | استخدم سلك شحن سليم بدون أسلاك مكشوفة | استعمل سلك خربان و فيه معدن مكشوف | 0 | acm_arab | If you are charging the phone, use an intact charging cable without exposed wires. | If you are charging the phone, use a broken cable with exposed metal. | 0 | 0 | group0017_ex000180_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062a\u0642\u0646\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u062c\u0647\u0632\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
إذا المطر قوي | امشي وانت مبلل بدون حماية | استخدم شمسية أو جاكيت ضد المطر | 1 | acm_arab | If the rain is heavy, walk while you are wet without protection. | If the rain is heavy, use an umbrella or a rain jacket. | 0 | 0 | group0017_ex000102_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u062c\u0648\u0651", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
حتى لا تتمزق عضلاتك أثناء التمرين | سوي إحماء قبل التمرين الرئيسي | بلش تمرين بثقل عالي بدون تسخين | 0 | acm_arab | So that your muscles don't tear during the workout, do a warm-up before the main exercise. | To avoid tearing your muscles during a workout, start exercising with heavy weights without warming up. | 0 | 0 | group0017_ex000165_acm_arab_0_v1 | {"topic": "\u0627\u0644\u0631\u064a\u0627\u0636\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0635\u062d\u0629", "v1_editdist_source0": 0, "v1_editdist_source1": 0} |
Global PIQA
WORK IN PROGRESS (updating version of Global PIQA to v1): Do not use without explicit permission from the organizers (Tyler A. Chang and Catherine Arnett).
Global PIQA is a participatory commonsense reasoning benchmark for over 100 languages, constructed by hand by over 300 researchers from over 60 countries around the world. The N language varieties in Global PIQA cover five continents, 14 language families, and 23 writing systems. In the non-parallel split of Global PIQA, over 50% of examples reference local foods, customs, traditions, or other culturally-specific elements. Details are in our preprint: Global PIQA: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures (2025).
Following the English PIQA dataset (Bisk et al., 2020), each example consists of a prompt and two candidate solutions, one correct and one incorrect. Determining the correct solution is designed to require physical commonsense reasoning, although we allow for fairly flexible definitions of physical commonsense (e.g. knowledge of physical properties of objects, affordances, physical and temporal relations, and everyday activities). Beyond its uses for LLM evaluation, we hope that Global PIQA provides a glimpse into the wide diversity of cultures in which human language is embedded.
Get involved! For Global PIQA v1, we plan to expand the language coverage of Global PIQA and add a parallel split of the dataset. If you speak a language currently not represented in Global PIQA, please fill out the interest form here!
License
Global PIQA is released under a CC BY-SA 4.0 license. However, we do not allow training of AI systems on Global PIQA, or on synthetic data that uses Global PIQA as a seed. Global PIQA is intended for LLM evaluation only.
Loading the dataset
Global PIQA can be loaded with the following code:
from datasets import load_dataset
# As a Hugging Face dataset, for the English subset:
global_piqa_eng = load_dataset('mrlbenchmarks/global-piqa-nonparallel', 'eng_latn')['test']
for r in global_piqa_eng:
print(r)
break
# To convert to a Pandas DataFrame:
global_piqa_eng.set_format('pandas')
global_piqa_eng = global_piqa_eng[:]
Using Global PIQA for evaluation
As shown below, Global PIQA can be used to evaluate LLMs in either a completion or prompted format.
- The completion format (for pretrained-only, or "base" models) evaluates the probability assigned by the LLM to each solution given the prompt, normalized by the solution length in bytes. The LLM is marked correct if it assigns a higher normalized probability to the correct solution than to the incorrect solution.
- The prompted format (for instruction-tuned models, e.g. most proprietary models) prompts the LLM with a multiple choice template including the prompt and both solutions, asking it to select option A or B (corresponding to each solution).
Each evaluation format is implemented in the LM Evaluation Harness:
# Install the harness, as in https://github.com/EleutherAI/lm-evaluation-harness
git clone --depth 1 https://github.com/EleutherAI/lm-evaluation-harness
cd lm-evaluation-harness
pip install -e .
# Completion evaluation format:
lm_eval --model hf \
--model_args pretrained=[model_path] \
--tasks global_piqa_completions_[lang] \
--device cuda:0 \
--batch_size 8
# Prompted evaluation format:
lm_eval --model hf \
--model_args pretrained=[model_path] \
--tasks global_piqa_prompted_[lang] \
--device cuda:0 \
--batch_size 8
Included languages
Languages included in Global PIQA.
acm_arab(Iraqi Arabic, Gelet)acq_arab(Yemeni Arabic)aeb_arab(Tunisian Arabic)afb_arab(Gulf Arabic)als_latn(Northern Tosk Albanian)amh_ethi(Amharic)apc_arab_jord(Levantine Arabic, Jordan)apc_arab_leba(Levantine Arabic, Lebanon)apc_arab_pale(Levantine Arabic, Palestine)apc_arab_syri(Levantine Arabic, Syria)arb_arab(Modern Standard Arabic)arq_arab(Algerian Arabic)ars_arab(Najdi, Saudi Arabic)ary_arab(Moroccan Arabic, Darija)arz_arab(Egyptian Arabic)asm_beng(Assamese)azj_latn(North Azerbaijani)bam_latn(Bambara)bcc_arab(Southern Balochi)bel_cyrl(Belarusian)ben_beng(Bengali)ben_latn(Bengali)bgc_deva(Haryanvi)bho_deva(Bhojpuri)bos_latn(Bosnian)bra_deva(Braj)bsk_arab(Burushaski)btx_latn(Batak Karo)bul_cyrl(Bulgarian)cat_latn(Catalan)ces_latn(Czech)ckb_arab(Central Kurdish)ckm_latn(Chakavian)cls_deva(Classical Sanskrit)cmn_hans(Mandarin Chinese)cmn_hant(Mandarin Chinese)dan_latn(Danish)deu_latn(German)dhd_deva(Dhundari)dje_latn(Zarma)ekk_latn(Estonian)ekp_latn(Ekpeye)ell_grek(Greek)eng_latn(English)eus_latn(Basque)fao_latn(Faroese)fin_latn(Finnish)fra_latn_cana(French, Canada)fra_latn_fran(French, France)glg_latn(Galician)guj_gujr(Gujarati)hau_latn(Hausa)haw_latn(Hawaiian, 'ōlelo Hawai'i)heb_hebr(Hebrew)hin_deva(Hindi)hin_latn(Hindi)hrv_latn(Croatian)hun_latn(Hungarian)hye_armn(Eastern Armenian)ibo_latn(Igbo)idu_latn(Idoma)ind_latn(Indonesian)isl_latn(Icelandic)iso_latn(Isoko)ita_latn(Italian)jav_latn(Javanese)jpn_jpan(Japanese)kan_knda(Kannada)kan_latn(Kannada)kat_geor(Georgian)kaz_cyrl(Kazakh)kin_latn(Kinyarwanda)kir_cyrl(Kyrgyz)kor_hang(Korean)lin_latn(Lingala)lit_latn(Lithuanian)luo_latn(Luo)mal_mlym(Malayalam)mar_deva(Marathi)mkd_cyrl(Macedonian)mni_beng(Manipuri)mni_mtei(Manipuri)nag_latn(Nagamese)nld_latn(Dutch)nno_latn(Norwegian Nynorsk)nob_latn(Norwegian Bokmål)npi_deva(Nepali)ory_orya(Odia)pan_guru(Eastern Panjabi)pcm_latn(Nigerian Pidgin, Naijá)pes_arab(Western Farsi)plt_latn(Plateau Malagasy)pol_latn(Polish)por_latn_braz(Portuguese, Brazil)por_latn_port(Portuguese, Portugal)ron_latn(Romanian)rus_cyrl(Russian)rwr_deva(Marwari)sin_latn(Sinhala)sin_sinh(Sinhala)slk_latn(Slovak)slk_latn_sari(Šariš Slovak)slv_latn(Slovenian)slv_latn_cerk(Slovenian, Cerkno)slv_latn_prle(Slovenian, Prlekija)snd_arab(Sindhi)snd_deva(Sindhi)spa_latn_mexi(Spanish, Mexico)spa_latn_peru(Spanish, Peru)spa_latn_spai(Spanish, Peninsular)srp_cyrl(Serbian)srp_cyrl_torl(Torlak, Serbian Torlak)srp_latn(Serbian)srp_latn_torl(Torlak, Serbian Torlak)sun_latn(Sundanese)swe_latn(Swedish)swh_latn(Swahili)swv_deva(Shekhawati)tam_latn(Tamil)tam_taml(Tamil)tel_latn(Telugu)tel_telu(Telugu)tgl_latn(Tagalog / Filipino)tha_thai(Thai)tur_latn(Turkish)uig_arab(Uighur)ukr_cyrl(Ukrainian)urd_arab(Urdu)urd_latn(Urdu)urh_latn(Urhobo)uzn_latn(Northern Uzbek)vie_latn(Vietnamese)yor_latn(Yoruba)yue_hant(Yue Chinese, Cantonese)zsm_latn(Standard Malay)zul_latn(Zulu)
Dataset construction details
Method details are in our preprint: Global PIQA: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures (2025). Global PIQA was constructed as the shared task for the Multilingual Representation Learning (MRL) workshop at EMNLP 2025. Participants in the shared task contributed PIQA dataset(s) in their language(s). The datasets are constructed by native speakers of each language, and all dataset contributors were offered authorship on the Global PIQA benchmark paper. This participatory approach is less exploitative than other approaches (e.g. compared to hiring external annotators), it is likely to result in higher quality datasets (it is constructed by NLP researchers themselves), and it gives ownership to the language communities themselves to choose how their datasets are constructed.
In the official non-parallel split of Global PIQA, 59.9% of examples are culturally-specific, referencing local foods, clothing, customs, traditions, or other culturally-specific elements. Only 3.5% of examples are written with the help of LLMs. All examples have been manually validated by at least one native speaker of the respective language, and 72.9% of examples have been validated by multiple native speakers.
Limitations
- The sample size per language is only 100 examples; in the future, we hope that our participatory approach to benchmark construction will facilitate the construction of larger datasets.
- While Global PIQA contains culturally-specific examples, these examples are snapshots specific to our authors and researchers, not necessarily representative of entire cultures. Cultural stereotypes may be present in the dataset, although all examples are constructed by native speakers of the languages.
- We emphasize that more languages is not necessarily better when constructing multilingual benchmarks; researchers should work with communities themselves to determine if and how they want their language(s) included. In Global PIQA, we have sought to work together with native speakers as authors, giving authors flexibility and ownership over how they construct their datasets.
Citation
@article{mrl-workshop-2025-global-piqa,
title={Global {PIQA}: Evaluating Physical Commonsense Reasoning Across 100+ Languages and Cultures},
author={Tyler A. Chang and Catherine Arnett and Abdelrahman Eldesokey and Abdelrahman Sadallah and Abeer Kashar and Abolade Daud and Abosede Grace Olanihun and Adamu Labaran Mohammed and Adeyemi Praise and Adhikarinayum Meerajita Sharma and Aditi Gupta and Afitab Iyigun and Afonso Simplício and Ahmed Essouaied and Aicha Chorana and Akhil Eppa and Akintunde Oladipo and Akshay Ramesh and Aleksei Dorkin and Alfred Malengo Kondoro and Alham Fikri Aji and Ali Eren Çetintaş and Allan Hanbury and Alou Dembele and Alp Niksarli and Álvaro Arroyo and Amin Bajand and Amol Khanna and Ana Chkhaidze and Ana Condez and Andiswa Mkhonto and Andrew Hoblitzell and Andrew Tran and Angelos Poulis and Anirban Majumder and Anna Vacalopoulou and Annette Kuuipolani Kanahele Wong and Annika Simonsen and Anton Kovalev and Ashvanth.S and Ayodeji Joseph Lana and Barkin Kinay and Bashar Alhafni and Benedict Cibalinda Busole and Bernard Ghanem and Bharti Nathani and Biljana Stojanovska Đurić and Bola Agbonile and Bragi Bergsson and Bruce Torres Fischer and Burak Tutar and Burcu Alakuş Çınar and Cade J. Kanoniakapueo Kane and Can Udomcharoenchaikit and Catherine Arnett and Chadi Helwe and Chaithra Reddy Nerella and Chen Cecilia Liu and Chiamaka Glory Nwokolo and Cristina España-Bonet and Cynthia Amol and DaeYeop Lee and Dana Arad and Daniil Dzenhaliou and Daria Pugacheva and Dasol Choi and Daud Abolade and David Liu and David Semedo and Deborah Popoola and Deividas Mataciunas and Delphine Nyaboke and Dhyuthy Krishna Kumar and Diogo Glória-Silva and Diogo Tavares and Divyanshu Goyal and DongGeon Lee and Ebele Nwamaka Anajemba and Egonu Ngozi Grace and Elena Mickel and Elena Tutubalina and Elias Herranen and Emile Anand and Emmanuel Habumuremyi and Emuobonuvie Maria Ajiboye and Eryawan Presma Yulianrifat and Esther Adenuga and Ewa Rudnicka and Faith Olabisi Itiola and Faran Taimoor Butt and Fathima Thekkekara and Fatima Haouari and Filbert Aurelian Tjiaranata and Firas Laakom and Francesca Grasso and Francesco Orabona and Francesco Periti and Gbenga Kayode Solomon and Gia Nghia Ngo and Gloria Udhehdhe-oze and Gonçalo Martins and Gopi Naga Sai Ram Challagolla and Guijin Son and Gulnaz Abdykadyrova and Hafsteinn Einarsson and Hai Hu and Hamidreza Saffari and Hamza Zaidi and Haopeng Zhang and Harethah Abu Shairah and Harry Vuong and Hele-Andra Kuulmets and Houda Bouamor and Hwanjo Yu and Iben Nyholm Debess and İbrahim Ethem Deveci and Ikhlasul Akmal Hanif and Ikhyun Cho and Inês Calvo and Inês Vieira and Isaac Manzi and Ismail Daud and Itay Itzhak and Iuliia (Julia) Alekseenko and Ivan Belashkin and Ivan Spada and Ivan Zhelyazkov and Jacob Brinton and Jafar Isbarov and Jaka Čibej and Jan Čuhel and Jan Kocoń and Jauza Akbar Krito and Jebish Purbey and Jennifer Mickel and Jennifer Za and Jenny Kunz and Jihae Jeong and Jimena Tena Dávalos and Jinu Lee and João Magalhães and John Yi and Jongin Kim and Joseph Chataignon and Joseph Marvin Imperial and Jubeerathan Thevakumar and Judith Land and Junchen Jiang and Jungwhan Kim and Kairit Sirts and Kamesh R and Kamesh V and Kanda Patrick Tshinu and Kätriin Kukk and Kaustubh Ponkshe and Kavsar Huseynova and Ke He and Kelly Buchanan and Kengatharaiyer Sarveswaran and Kerem Zaman and Khalil Mrini and Kian Kyars and Krister Kruusmaa and Kusum Chouhan and Lainitha Krishnakumar and Laura Castro Sánchez and Laura Porrino Moscoso and Leshem Choshen and Levent Sencan and Lilja Øvrelid and Lisa Alazraki and Lovina Ehimen-Ugbede and Luheerathan Thevakumar and Luxshan Thavarasa and Mahnoor Malik and Mamadou K. Keita and Mansi Jangid and Marco De Santis and Marcos García and Marek Suppa and Mariam D'Ciofalo and Marii Ojastu and Maryam Sikander and Mausami Narayan and Maximos Skandalis and Mehak Mehak and Mehmet İlteriş Bozkurt and Melaku Bayu Workie and Menan Velayuthan and Michael Leventhal and Michał Marcińczuk and Mirna Potočnjak and Mohammadamin Shafiei and Mridul Sharma and Mrityunjaya Indoria and Muhammad Ravi Shulthan Habibi and Murat Kolić and Nada Galant and Naphat Permpredanun and Narada Maugin and Nicholas Kluge Corrêa and Nikola Ljubešić and Nirmal Thomas and Nisansa de Silva and Nisheeth Joshi and Nitish Ponkshe and Nizar Habash and Nneoma C. Udeze and Noel Thomas and Noémi Ligeti-Nagy and Nouhoum Coulibaly and Nsengiyumva Faustin and Odunayo Kareemat Buliaminu and Odunayo Ogundepo and Oghojafor Godswill Fejiro and Ogundipe Blessing Funmilola and Okechukwu God'spraise and Olanrewaju Samuel and Olaoye Deborah Oluwaseun and Olasoji Akindejoye and Olga Popova and Olga Snissarenko and Onyinye Anulika Chiemezie and Orkun Kinay and Osman Tursun and Owoeye Tobiloba Moses and Oyelade Oluwafemi Joshua and Oyesanmi Fiyinfoluwa and Pablo Gamallo and Pablo Rodríguez Fernández and Palak Arora and Pedro Valente and Peter Rupnik and Philip Oghenesuowho Ekiugbo and Pramit Sahoo and Prokopis Prokopidis and Pua Niau-Puhipau and Quadri Yahya and Rachele Mignone and Raghav Singhal and Ram Mohan Rao Kadiyala and Raphael Merx and Rapheal Afolayan and Ratnavel Rajalakshmi and Rishav Ghosh and Romina Oji and Ron Kekeha Solis and Rui Guerra and Rushikesh Zawar and Sa'ad Nasir Bashir and Saeed Alzaabi and Sahil Sandeep and Sai Pavan Batchu and SaiSandeep Kantareddy and Salsabila Zahirah Pranida and Sam Buchanan and Samuel Rutunda and Sander Land and Sarah Sulollari and Sardar Ali and Saroj Sapkota and Saulius Tautvaisas and Sayambhu Sen and Sayantani Banerjee and Sebastien Diarra and SenthilNathan.M and Sewoong Lee and Shaan Shah and Shankar Venkitachalam and Sharifa Djurabaeva and Sharon Ibejih and Shivanya Shomir Dutta and Siddhant Gupta and Silvia Paniagua Suárez and Sina Ahmadi and Sivasuthan Sukumar and Siyuan Song and Snegha A. and Sokratis Sofianopoulos and Sona Elza Simon and Sonja Benčina and Sophie Gvasalia and Sphurti Kirit More and Spyros Dragazis and Stephan P. Kaufhold and Suba.S and Sultan AlRashed and Surangika Ranathunga and Taiga Someya and Taja Kuzman Pungeršek and Tal Haklay and Tasi'u Jibril and Tatsuya Aoyama and Tea Abashidze and Terenz Jomar Dela Cruz and Terra Blevins and Themistoklis Nikas and Theresa Dora Idoko and Thu Mai Do and Tilek Chubakov and Tommaso Gargiani and Uma Rathore and Uni Johannesen and Uwuma Doris Ugwu and Vallerie Alexandra Putra and Vanya Bannihatti Kumar and Varsha Jeyarajalingam and Varvara Arzt and Vasudevan Nedumpozhimana and Viktoria Ondrejova and Viktoryia Horbik and Vishnu Vardhan Reddy Kummitha and Vuk Dinić and Walelign Tewabe Sewunetie and Winston Wu and Xiaojing Zhao and Yacouba Diarra and Yaniv Nikankin and Yash Mathur and Yixi Chen and Yiyuan Li and Yolanda Xavier and Yonatan Belinkov and Yusuf Ismail Abayomi and Zaid Alyafeai and Zhengyang Shan and Zhi Rui Tam and Zilu Tang and Zuzana Nadova and Baber Abbasi and Stella Biderman and David Stap and Duygu Ataman and Fabian Schmidt and Hila Gonen and Jiayi Wang and David Ifeoluwa Adelani},
journal={Preprint},
year={2025},
url={https://arxiv.org/abs/2510.24081},
}
- Downloads last month
- 50