id stringlengths 5 11 | prompt stringclasses 1
value | frase_fonte stringlengths 3 2.96k | frase_galego stringlengths 5 3.31k |
|---|---|---|---|
CRT_100 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A new defibrillation after a cycle of massage and ventilation is only indicated if the case is a pulseless VT or VF. | A realización dunha nova desfibrilación tras o ciclo de masaxe e ventilación está indicada soamente no caso de que o ritmo sexa TV sen pulso ou FV. |
CRT_101 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This change occurred because one took too long to start the external cardiac massage, according to the old protocol, in which three sequential defibrillations were initially performed with 200, 300 and 360 J. This delay in start of the cardiac compressions impaired the perfusion of vital organs during the cardiorespira... | Esa mudanza ocorreu por que se demoraba moi tempo para o inicio da masaxe cardíaca externa, de acordo co protocolo antigo, onde eran realizados inicialmente tres desfibrilacións sequenciais con 200, 300 e 360 J. Ese atraso no inicio das compresións cardíacas traía prexuízo na perfusión de órganos vitais durante a reani... |
CRT_102 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A new assessment with echocardiogram confirmed the previous hypothesis of LV aneurysm, with marked LV dysfunction and increase in the PAP to 67 mmHg. | Unha nova avaliación con uso de ecocardiograma confirmou a hipótese previa de aneurisma de ventrículo esquerdo, mantendo disfunción acentuada de ventrículo esquerdo e aumento da presión da arteria pulmonar para 67mmHg. |
CRT_103 | Traduce a seguinte frase ao galego: | At the necropsy, the aorta presented moderate to intense atheromatosis, with marked calcification of its abdominal section. | Na necropsía, a aorta presentaba ateromasía moderada a intensa, con calcificación exuberante do seu sector abdominal. |
CRT_104 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The heart presented a globus shape, at the expense of the LV anterior region Figure 4. | O corazón era de forma globosa, á custa do ventrículo esquerdo VE, rexión anterior figura 4. |
CRT_105 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The pericardium presented fibrosis, with the parietal and visceral leaflets fastened firmly to each other in the anterior projection of ventricular aneurysm. | O pericardio presentaba fibrose, con firme acolamento entre os folletos parietal e visceral na proxección anterior do aneurisma ventricular. |
CRT_106 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The screening for bacteria, fungi and alcohol-acid-resistant bacilli were negative. | As pescudas de bacterias, fungos e bacilos alcol-ácido -resistentes resultaron negativas. |
CRT_107 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The patient presented acute splenitis, with a small spleen, but with a "raspberry jam" appearance, which is associated with infectious pictures, but also, less exuberantly, with myocardial infarction. | Había esplenite aguda, con bazo pequeno, mais en padrán de "xeléia de amorodo", que se asocia a cadros infecciosos, mais tamén, con menos exuberancia, a infarto do miocardio. |
CRT_108 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A less important finding for the moment was diffuse thyroid hyperplasia 38 g. | Un achado de menor importancia para o momento foi hiperplasía difusa da tireóide 38 g. |
CRT_109 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Large infarctions, affecting more than 40% of the left ventricle, generally course with cardiogenic shock, which is associated with a high mortality rate of almost 70% and it is responsible for more than 2/3 of in-hospital deaths. | Infartos grandes, atinxindo máis do 40% do ventrículo esquerdo, xeralmente cursan con choque cardioxénico, que está asociado a unha alta taxa de mortalidade de case 70% e é responsábel por dous terzos das mortes hospitalares. |
CRT_110 | Traduce a seguinte frase ao galego: | From the academic point of view, precarity and precariousness correspond to notions that emerge and gain strength in the field of sociology of work from the end of the 1970s, but relate to a social phenomenon that precede them. | Do punto de vista académico, a precariedade e a precarización corresponden a nocións que emerxen ou gañan forza no campo da socioloxía do traballo a partir do final da década de 1970, mais que din respecto a un fenómeno social que ten existencia anterior. |
CRT_111 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The theme of the precariousness was already the subject of discussion in the 1960s in Europe, labor unions and academy, when expressions such as ‘precarious labor’ and ‘precarious employment’ were used only occasionally, according to . | O tema da precarización xa era obxecto de discusión nos anos 1960, na Europa, nos sindicatos de traballadores e na academía, cando as expresións ‘traballo precario’ e ‘precariedade do emprego’ só eran utilizadas fortuitamente, de acordo con. |
CRT_112 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Precarity and precariousness are the terms most often used in studies that address the deregulation of employment, the intensification and the deterioration of working conditions, the extension of working hours, the reduction of wages, the growing lack of social protection, the increase of physical and/or mental distre... | Precariedade e precarización son os termos máis usados nos estudos que abordan a desregulamentación do emprego, a intensificación e a deterioración das condicións do traballo, a extensión da xornada, a redución dos salarios, a crecente desproteción social, a difusión do sufrimento físico e/ou mental relacionados ao tra... |
CRT_113 | Traduce a seguinte frase ao galego: | These terms express the changes occurring in the labor world in different societies, justified by the accumulation crisis experienced by the world capitalism over the past four decades, with effects also on the traditional means of worker's organization and representation, and on worker's social areas. | Expresan as transformacións ocorridas no mundo do traballo en distinto sociedades, xustificadas pola crise de acumulación probada polo capitalismo mundial nas últimas catro décadas, con efectos tamén sobre os medios tradicionais de organización e representación dos traballadores, sobre as formas e os espazos de sociabi... |
CRT_114 | Traduce a seguinte frase ao galego: | However, the precariousness phenomenon would not be exactly new. | Non obstante, o fenómeno da precarización non sería exactamente unha novidade. |
CRT_115 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In capitalist societies, social relations develop historically from an unequal relationship established between the workers and the owners of the means of production, who buy this workforce always seeking to extract more value from it. | Nas sociedades capitalistas, as relacións sociais se desenvolven historicamente a partir dunha relación desigual que se estabelece entre os traballadores e os donos dos medios de produción, que compran esa forza de traballo e buscan dela extraer sempre máis valor. |
CRT_116 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In this sense, it may be asserted that the precariousness is an intrinsic condition of capitalism and integrates the capital's own contradictory dynamics, although it may assume particular characteristics according to the different historical contexts and the correlation between the forces of the capital and labor in t... | É nese sentido que se pode afirmar que a precarización é unha condición intrínseca ao capitalismo e integra a propia dinámica contraditoria do capital, aínda que asuma características particulares en función dos distinto contextos históricos e da correlación entre as forzas do capital e do traballo, nas diversas formac... |
CRT_117 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Although not necessarily categorized as a productive work, the work in health care forms a specific field of contradictions between the needs and the rights of workers in general – and of the health care professional, specifically – and the desire for profit of the capitalists, who invest in the widespread conversion o... | Aínda que non se configure necesariamente nun traballo produtivo, o traballo en saúde conforma un campo específico de contradicións entre as necesidades e os dereitos dos traballadores en xeral e do propio traballador da saúde e os anhelos por lucro dos capitalistas que invisten na conversión xeneralizada de todos os á... |
CRT_118 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In this context, the precariousness has been constituted in several ways. | Nese contexto, a precarización ten se constituído de varias formas. |
CRT_119 | Traduce a seguinte frase ao galego: | However, its most prominent face is the irregular forms of hiring processes to the point of setting up an equivalence between the ideas of ‘precariousness’ and unregulated employment contract . | Non obstante, a súa face máis destacada marca modalidades irregulares de contratación a punto de ter se creado unha equivalencia entre as ideas de ‘precarización ’ e ‘vínculo irregular’. |
CRT_120 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The ease of assimilation of this idea was not without reason. | A facilidade de asimilación desa idea non ocorreu sen motivo. |
CRT_121 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The implementation of the SUS, while creating more job positions, especially on the municipal level, was accompanied by the dismantling of the State's apparatus and their careers, as well as by constraints imposed on public administration and by expenditures restrictions, notably Camata Law, 1995 and Fiscal Responsabil... | A implementación do SUS, ao mesmo tempo en que ampliou os postos de traballo, especialmente en nivel municipal, foi acompañada pola desestruturación do aparato de Estado e de súas carreiras, ben como dos constranxementos impostos á xestión pública polas restricións fiscais, principalmente a Lei Camata, de 1995, e a Lei... |
CRT_122 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This situation has become even more complex with the increased participation of the private sector, mainly by contracts secured between public entities and the third sector for the provision of services and work management in the SUS, replacing the State. | Esa situación tornou se aínda máis complexa coa ampliación da participación do sector privado, principalmente polos contratos firmados entre os entes públicos e o chamado terceiro sector para a oferta de servizos e a xestión do traballo no SUS, en substitución ao Estado. |
CRT_123 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The SOs and OCSPIs facilitate the hiring of personnel indirectly, contributing to the outsourcing of the workforce in health and SPFLs, even if promoting direct hiring, follow the rules of the private sector, according to the Consolidation of Labor Laws CLT, which is also under threat currently. | As OSs e as Oscips facilitan a contratación de persoal de forma indireta, contribuíndo para a terceirización da forza de traballo na saúde, e as FEDP, aínda que promovan a contratación directa, seguen as regras do sector privado, segundo a Consolidación das Leis do Traballo CLT, hoxe tamén so ameaza. |
CRT_124 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The multiplicity of hiring processes in the sector is striking. | A multiplicidade de modalidades de contracción no sector é flagrante. |
CRT_125 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Thus, the working relationships are a key issue and its importance has been highlighted both by the discourse of policies as by studies whose object is the precariousness of health care work. | Dese modo, os vínculos de traballo constitúen un problema fundamental e súa importancia ten sido destacada tanto polo discurso das políticas canto polos estudos que teñen como obxecto a precarización do traballo en saúde. |
CRT_126 | Traduce a seguinte frase ao galego: | However, to focus solely on this dimension of social precarity process may hide other dimensions produced, for example, by adherence to forms of management of services and mainly, of work, originated in the private sector, with managerial and production-driven character, introducing mechanisms and organization tools, p... | Con todo, centrar se soamente nesa dimensión do proceso de precarización social pode ocultar outras dimensións producidas, por exemplo, pola adhesión a formas de xestión dos servizos e principalmente do traballo, oriúndas do sector privado, con carácter xerencialista e produtivista, que introducen mecanismos e instrume... |
CRT_127 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Increasingly widespread and recommended as measures of rationalization of resources, and of the correction and optimization of work, the new forms of management affect the work in health care, promoting changes in the content and form of work, leaning towards its simplification and instrumentalization, breach of trust ... | Cada vez máis difundidas e preconizadas como medidas de racionalización dos recursos, saneadoras e otimizadoras do traballo, as novas formas de xestión inciden sobre o proceso de traballo en saúde, promovendo mudanzas no contido e na forma do traballo, tendendo á súa simplificación e instrumentalización, á quebra das r... |
CRT_128 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Even if the phenomena associated with precariousness reach all the health care workers, they affect them in different ways, reflecting the particularities of the various professional groups. | Aínda que os fenómenos asociados á precarización alcancen o conxunto dos traballadores da saúde, eles os atinxen de forma variada, refletindo as especificidades dos diversos grupos profesionais. |
CRT_129 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Within these characteristics we highlight the professional qualification, including education, the social value attributed to their diplomas and work, their organization as a category and the political power of their corporative and representative instances. | Compondo esas especificidades, destaca se a cualificación profesional que comprende a formación, o valor social atribuído ao seu diploma e ao seu traballo, a súa organización como categoría e o poder político de súas instancias corporativas e representativas. |
CRT_130 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The socially constructed inequalities are expressed in unequal labor relations, for example, differences in wages, in workload, in profile assignments and the positions they occupy in the hierarchical organization of the work process, notably unfavorable to mid-level workers. | As desigualdades socialmente construídas se expresan nas relacións laborais desiguais como, por exemplo, nas diferenzas salariais, de carga horaria, no perfil de súas asignacións e nas posicións que ocupan na organización hierárquica do proceso de traballo, principalmente desfavorábeis aos traballadores de nivel medio. |
CRT_131 | Traduce a seguinte frase ao galego: | If, on one hand, it is something structural, relative to the social and technical work division, on the other, it shows conjuctural characteristics, as a result of the current balance of forces and interests that compete for the SUS configuration and sharpen the process of social precariouness of work in health care. | Se, por un lado, trata se de algo estrutural, relativo á división social e técnica do traballo, por outro, presenta características conxunturais, resultantes da actual correlación de forzas e os intereses que disputan a configuración do SUS e agudizan o proceso de precarización social do traballo en saúde. |
CRT_132 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Tensions that may be summed up in the inexorable conflict between the understanding of health care as a collective good, fully attended by public policies and services, and health taken as a commodity, segmented according to capital accumulation goals and accessed as the purchasing power of different strata of the popu... | Tensións que poden ser sintetizadas no conflito inexorábel entre a comprensión da saúde como un ben colectivo, integralmente atendido por políticas e servizos públicos, e a saúde tomada como unha mercadoría, segmentada segundo os obxectivos de acumulación do capital e acesada conforme o poder de compra dos distinto est... |
CRT_133 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Either by the approval of Law Project 4330/2004 by the Chamber of Deputies, in 2015, which extends the possibilities of outsourcing, or by the reactionary agenda presented by the federal government, with the so-called Welfare Reform and attacks on CLT, turning the rights of labor, instituted by law, in benefits to be n... | Sexa pola aprobación do PL 4330/2004 na Cámara dos Deputados en 2015, que amplía as posibilidades da terceirización, sexa pola pauta reaccionaria presentada polo goberno federal, coa chamada Reforma da Precaución e os ataques á CLT, transformando os dereitos do traballo, instituídos en lei, en beneficios a seren negoci... |
CRT_134 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The incidence of sepsis increased by 90% in the past decade and continues to increase by 1.5% every year. | A incidencia de sepse aumentou aproximadamente 90% na década pasada e continúa a crecer en torno a 1,5% ao ano. |
CRT_135 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Despite treatment, the mortality of these patients remains extremely high, ranging from 40% to 50%. | A pesar do tratamento, a mortalidade dos pacientes permanece moitísimo elevada, variando de 40 a 50%. |
CRT_136 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In Brazil, approximately 25% of the patients hospitalized in intensive care units ICUs had severe sepsis, with mortality rates ranging from 35% to 65%. | No Brasil, aproximadamente 25% dos pacientes internados nas Unidades de Terapia Intensiva UTI tiveron sepse grave, con taxas de mortalidade variando de 35 a 65%. |
CRT_137 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The high lethality of sepsis is not restricted to the acute phase of the disease. | A elevada letalidade da sepse non está restrinxida á fase aguda da doenza, aumentando inclusive o risco de morte nos anos seguintes tras a alta hospitalar. |
CRT_138 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Besides being associated with high rates of hospital mortality, sepsis may also jeopardize the quality of life of those who survive hospitalization. | Alén da asociación con elevadas taxas de mortalidade hospitalar, sepse tamén pode colocar en risco a calidade de vida daqueles que sobreviven á hospitalización, comprometendo sobremaneira a supervivencia en longo prazo. |
CRT_139 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In the USA, a 37% mortality rate in ICU patients has been reported, but only 49% of patients survived the hospitalization and 72% died within a year after hospital discharge. | Nos EUA, existen relatos de taxa de mortalidade do 37% para pacientes internados na UTI. Non obstante, só 49% dos pacientes sobreviven á hospitalización e 72% morren dentro dun ano tras a alta hospitalar. |
CRT_140 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Sepsis may be costing the health care system in a variety of ways, including significant loss of productivity due to the long periods of hospitalization required and high associated early and late mortality rates. | Sepse representa gastos volumosos para o sistema de saúde, ben como perdas significativas de produtividade, decorrentes dos longos períodos de internación esixidos e das altas taxas de mortalidade iniciais e finais asociadas. |
CRT_141 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Advances in the treatment of sepsis have reduced mortality rates. | Adiantos no tratamento de sepse reduciron as taxas de mortalidade. |
CRT_142 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The possibilities of reintegrating these individuals in society so as to keep their social relationships, physical activity, and labor activities in a satisfactory way, however, are commonly overlooked in most studies. | No entanto, as posibilidades de reíntegración dos individuos na sociedade, de forma que manteñan convivio social, actividades física e laboral satisfactorias, son comumente desprezadas pola maioría dos estudos. |
CRT_143 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This perception includes domains or dimensions, which are set in his/hers cultural context, system of values, expectations, life-style standards and concerns. | Esa percepción inclúe dominios ou dimensións que están envolvidas no contexto cultural, sistema de valores, expectativas, padróns de estilo de vida e preocupacións. |
CRT_144 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Although difficult to perform, a number of tools have been proposed in an attempt to assess patients' quality of life. | Aínda que difícil de executar, moitas ferramentas foron propostas na tentativa de avaliar a calidade de vida dos pacientes. |
CRT_145 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Some questionnaires have been developed and used to assess the patients' quality of life, focusing on various aspects and dimensions, such as the physical, psychological, social, overall performance, pain and sleep, among some others. | Algúns cuestionarios foron elaborados e usados para avaliar a calidade de vida dos pacientes, contemplando diversos aspectos e dimensións como, por exemplo, o físico, o psicolóxico, o social, o desempeño xeral, a dor e o sono, entre outros. |
CRT_146 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The United Nations estimates that, from 2000 to 2025, the number of people over 65 years will increase 67% in developed countries and 44% in less developed countries. | A Organización das Nacións Unidas ONU estima que, de 2000 a 2025, o número de persoas con máis de 65 anos aumentará 67% nos países desenvolvidos e 44% en países menos desenvolvidos. |
CRT_147 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The level of health, high demand for hospital and ICU beds and quality of life after hospitalization poses great concerns, particularly in the elderly. | O nivel de saúde, o aumento da demanda de leitos hospitalares e de UTís e a calidade de vida tras a hospitalización representan preocupacións importantes, especialmente para a terceira idade. |
CRT_148 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Technological developments and concepts of economics in health have made it necessary to evaluate not only the efficacy and harm of interventions, but also their impact on individuals' quality of life. | A evolución tecnolóxica e os conceptos de economía en saúde tornaron necesaria a avaliación non só da eficacia e da toxicidade das intervencións, mais, tamén, do seu impacto na calidade de vida dos individuos. |
CRT_149 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Materials and Methods | Material e Método |
CRT_150 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The need for written informed consent was waived in view of the anonymous nature of the study. | O Termo de Consentimento Libre e Esclarecido TCLE foi dispensado polo CEP en virtude da natureza anónima do estudo. |
CRT_151 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The aim of the study was explained to the patients before they agreed to participate in the study. | O obxectivo do estudo foi explicado aos pacientes antes que concordasen en participar do estudo. |
CRT_152 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Data were retrieved from our local registry Intensive Medicine Research Center of Study Centro de Estudos e Pesquisa em Medicina Intensiva-CEPEMI of patients with severe sepsis. | Os datos dos pacientes con sepse foron recuperados do rexistro local do Centro de Estudos e Pescuda en Medicina Intensiva-Cepemí. |
CRT_153 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This registry was performed by the medical residents and included patients admitted from May 2004 to December 2009, covering a minimum 1-year period after discharge. | O rexistro foi realizado por residentes de medicina e incluían pacientes internados de maio de 2004 a decembro de 2009, comprendendo un período de, como mínimo, un ano tras a alta hospitalar. |
CRT_154 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Patients were enrolled under the conditions of being 18 years of age or older, and having a clinical diagnosis of severe sepsis i.e. two or more systemic inflammatory response syndrome SIRS criteria, evidence of infection, and at least one sepsis-induced organ dysfunction OD. | Pacientes foron admitidos no estudo so a condición de teren 18 anos ou máis e posuíren diagnóstico clínico de sepse grave i.e., dous ou máis criterios de Síndrome de Resposta Inflamatoria Sistémica, SIRS, indicio de infección e, polo menos, unha Disfunción Orgánica, DO, inducida pola sepse. |
CRT_155 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Each patient with sepsis was considered as a case and the patient who was admitted immediately after was selected as a control, as long as they did not have sepsis and survived ICU admission. | Cada paciente con sepse foi considerado como un caso e o paciente admitido inmediatamente tras foi seleccionado para o grupo control, dado o caso que non presentase sepse e sobrevivise á internación na UTI. |
CRT_156 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In total, 349 patients' records were retrieved from the CEPEMI database and survivors were screened during the study period. | Recuperou se, da base de datos do Cepemí, o total de 349 prontuarios de pacientes e aqueles que sobreviviron foron examinados no período de estudo. |
CRT_157 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The sample was divided into two groups: Control Group [C group] n=164 and Sepsis Group [S group] n=185. | A mostra foi dividida en dous grupos: grupo Control grupo C; n=164 e grupo Sepse grupo S; n=185. |
CRT_158 | Traduce a seguinte frase ao galego: | All data were retrieved from the patients' hospital database files. | Todos os datos foron recuperados dos arquivos dos pacientes incluídos na base de datos do hospital. |
CRT_159 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In the S group, 185 patients were evaluated and 50 27.03% were included. | No grupo S, avaliaron se 185 pacientes e 50 27,03% foron incluídos no estudo. |
CRT_160 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In total, 164 patients were enrolled in the C Group. Of the 164 patients, 14 8.54% died in less than one year, six 3.66% died after one year; 11 6.71% could not be identified; one 0.61% refused to participate, and 82 50% could not be located Figure 1. | O total de 164 pacientes foi inscrito no grupo C. Dos 164 pacientes admitidos, 14 8,54% morreron en menos dun ano; seis 3,66% morreron tras un ano; 11 6,71% non puideron ser identificados; un 0,61% rexeitou se a participar e 82 50% non puideron ser localizados Figura 1. |
CRT_161 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The primary objective of the study was to evaluate the quality of life in sepsis survivors, using the questionnaires EQ-5D and EQ-VAS, considering that these instruments can be used for data collection via telephone contact. | O obxectivo primario do estudo foi avaliar a calidade de vida dos sobreviventes de sepse, usando se os cuestionarios EQ -5D e EQ -VAS, considerando que eses instrumentos son usados para recada de datos vía contacto telefónico. |
CRT_162 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The secondary objectives were to observe characteristics such as gender, age, educational level and socioeconomic status, hospital and ICU length of stay and mortality. | Os obxectivos secundarios foron observar características como, por exemplo, sexo, idade, nivel educacional e clase socioeconómica, período de internación hospitalar e na UTI e mortalidade. |
CRT_163 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Up to three attempts to contact all patients by phone were made in the morning, in the afternoon and at night if necessary. | Foron feitas até tres tentativas para contactar todos os pacientes por teléfono de mañá, de tarde e de noite, se necesario. |
CRT_164 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Fifty patients or their family members in each group were asked to answer a semi-structured questionnaire after explanation and clarification of the purpose of the present study. | Pediu se a cincuenta pacientes ou membros da familia, en cada grupo, que respondesen un cuestionario semiestruturado, tras explicación e esclarecemento do propósito do presente estudo. |
CRT_165 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Data are presented as medians and interquartile ranges IQ, absolute values and percentages with 95% confidence intervals CI where appropriate, or means and standard deviations SD. | Onde apropiado, os datos son presentados como medianas e Amplitude Interquartís Iq, valores absolutos e porcentuais con Intervalos de Confianza IC do 95%, ou medias e Desvíos-Padróns DP. |
CRT_166 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Demographic data, educational and socioeconomic data of both groups are shown in Table 1. | Datos demográficos, educacionais e socioeconómicos de ambos os grupos son mostrados na Táboa 1. |
CRT_167 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The frequency of each level of the EQ-5D of all patients is depicted in Figure 2. | A frecuencia de cada nivel do EQ -5D de todos os pacientes é demostrada na Figura 2. |
CRT_168 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The highest rates of level 3 occurred in the dimension usual activities 16% and self-care 10% in the sepsis group S. Table 2 shows the frequency of moderate or severe problems levels 2 and 3 of each level of the EQ-5D for both groups categorized according to age. | As maiores taxas do nivel 3 ocorreron na dimensión actividades habituais 16%, autocuidado 10% no grupo sepse S. A Táboa 2 mostra a frecuencia de problemas moderados ou graves niveis 2 e 3 de cada nivel do EQ -5D para ambos os grupos, clasificados de acordo coa idade. |
CRT_169 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Older patients >60 years old in the sepsis group had a significantly higher prevalence of moderate to severe problems levels 2 and 3 in all dimensions. | Pacientes máis vellos >60 anos, no grupo S, presentaron prevalencia significativamente maior de problemas de moderado a grave niveis 2 e 3 en todas as dimensións. |
CRT_170 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A median value of 60 was obtained for septic patients older than 60 years in comparison to 88 obtained for the patients in the control group p=0.09 Table 3. | Un valor mediano de 60 foi obtido para pacientes sépticos con máis de 60 anos, en comparación a un valor de 88 obtido para pacientes no grupo control p=0,09 Táboa 3. |
CRT_171 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Our main results indicate a higher mortality rate for patients with sepsis discharged from the hospital at one year in comparison to critically ill patients without sepsis. | Os resultados principais deste estudo indican taxa de mortalidade maior para pacientes con sepse que recibiron alta hospitalar nun ano, en comparación con aqueles criticamente enfermos, porén, sen sepse. |
CRT_172 | Traduce a seguinte frase ao galego: | We also found a significantly higher prevalence of moderate and severe problems in all quality of life dimensions evaluated for older patients with sepsis. | Observa se, tamén, prevalencia significativamente maior de problemas de moderado a grave en todas as dimensións da vida, avaliada en pacientes máis vellos con sepse. |
CRT_173 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The research of magnitude and duration of the effect of sepsis on survival followed up 1505 patients hospitalized with sepsis during 8 years after hospital discharge and only 44% of the patients with septic shock survived one year after discharge; 30% of the patients survived after 2 years, and less than 20% of the pat... | Unha pescuda de magnitude e duración do efecto da sepse en sobreviventes acompañou 1.505 pacientes hospitalizados con sepse durante oito anos, tras alta hospitalar, e só 44% dos pacientes con choque séptico sobreviviron tras un ano de acompañamento; 30% dos pacientes sobreviviron tras dous anos, e menos do 20% sobreviv... |
CRT_174 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Indeed, surgical patients with sepsis had significantly lower 2-year survival than trauma patients 33% versus 57%. | De traxe, pacientes cirúrxicos con sepse tiveron supervivencia pos-hospitalar de dous anos, significativamente menor do que pacientes con traumatismo 33 versús 57%. |
CRT_175 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In a recent published systematic review on long-term mortality and QoL in sepsis, the 1-year mortality after hospital discharged ranged from 7% to 43% in seventeen studies including a 1-year follow-up. | Nun estudo de revisión sistemática, recentemente-publicado, sobre mortalidade en longo prazo e calidade de vida na sepse, a mortalidade nun ano tras a alta hospitalar variou de 7 a 43% en 17 estudos, incluíndo acompañamento dun ano. |
CRT_176 | Traduce a seguinte frase ao galego: | However, our results indicate an impact of age in the QoL of septic patients. | No entanto, resultados, aquí, indican un impacto da idade na calidade de vida dos pacientes sépticos. |
CRT_177 | Traduce a seguinte frase ao galego: | More than 60% of the patients older than 60 years in the sepsis group had either moderate or severe problems in all five dimensions of the EQ-5D, which was significantly higher than in the control group. | Máis do 60% dos pacientes por enriba de 60 anos de idade, no grupo S, tiveron problemas moderados ou graves en todas as cinco dimensións do EQ -5D, taxas esas significativamente máis elevadas do que no grupo C. |
CRT_178 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Many studies have reported decrements in the patient's Qol scores compared to population norms. | Moitos estudos relataron diminucións nos escores de calidade de vida dos pacientes, comparados con normas poboacionais. |
CRT_179 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Some authors did not find differences in QoL of patients who had sepsis in comparison to critically ill patients without sepsis, but others did. | Algúns autores non encontraron diferenzas na calidade de vida dos pacientes que tiveron sepse en comparación con pacientes gravemente enfermos sen sepse, porén, outros autores encontraron. |
CRT_180 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The QoL of survivors from severe sepsis and septic shock were compared with survivors of critical illness not involving sepsis using EQ-5D. | A calidade de vida dos pacientes que sobreviviron á sepse grave e choque séptico foi comparada con aquela dos que sobreviviron a doenzas graves sen sepse usando o EQ -5D. |
CRT_181 | Traduce a seguinte frase ao galego: | They reported that survivors from sepsis and septic shock have a QoL similar to that of survivors from critical illness admitted without sepsis. | O estudo relatou que en sobreviventes de sepse e choque séptico a calidade de vida é semellante á daqueles que sobreviviron a doenzas graves internados sen sepse. |
CRT_182 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In surgical patients with sepsis, when compared to trauma patients without sepsis, QoL was reduced to the same level in both groups. | En pacientes cirúrxicos con sepse, cando comparados con aqueles con trauma sen sepse, a calidade de vida foi reducida ao mesmo nivel en ambos os grupos. |
CRT_183 | Traduce a seguinte frase ao galego: | On the other hand, patients who had sepsis as their primary risk factor for Acute Respiratory Distress Syndrome ARDS were compared to ARDS survivors due to trauma, showing that sepsis-induced ARDS determined worse QoL when compared to trauma-induced ARDS. | Por outro lado, pacientes que tiveron sepse como factor de risco primario para Síndrome da Angustia Respiratoria Aguda SARA foron comparados con sobreviventes de SARA decorrente de trauma. Os autores concluíron que SARA inducida por sepse determinou calidade de vida peor do que naqueles con SARA inducida por trauma. |
CRT_184 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Our results suggest an influence of ageing on the quality of life in septic patients. | Os resultados, aquí, indican influencia do envellecemento na calidade de vida dos pacientes sépticos. |
CRT_185 | Traduce a seguinte frase ao galego: | More than 60% of patients older than 60 years in the sepsis group had either moderate or severe problems in all five dimensions of the EQ-5D, which was significantly higher than in the control group. | Máis do 60% dos pacientes por enriba de 60 anos de idade, no grupo S, tiveron problemas moderados ou graves en todas as cinco dimensións do EQ -5D, significativamente máis elevados do que no grupo C. A sepse grave na poboación máis anciá estivo independentemente asociada á sequela cognitiva persistente e á nova incapac... |
CRT_186 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Other authors demonstrated that elderly patients presented more pain and discomfort and that the worsening in the quality of life was more related to both the cause of ICU admission and the previous low quality of life. | Outros autores demostraron que pacientes anciáns presentaron máis dor e incomodidade e que a empeora na calidade de vida estaba relacionada máis á causa da internación na UTI e á baixa calidade de vida anterior. |
CRT_187 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Our data show that 24% to 46% of the patients in the sepsis group have problems ranging from moderate to extreme regarding the five dimensions, which is in agreement with other study data. | Os datos deste estudo mostran que de 24 a 46% dos pacientes no grupo S teñen problemas, variando de moderado a extremo, con relación ás cinco dimensións, o que está de acordo con datos na literatura. |
CRT_188 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In surgical patients with sepsis, almost 60% had problems in usual activities. | Nos pacientes cirúrxicos con sepse, case 60% tiveron problemas nas actividades habituais. |
CRT_189 | Traduce a seguinte frase ao galego: | However, the proxy answers could be reliably used with the EQ-5D when measuring QoL. | No entanto, as respostas dos representantes poden ser confiabelmente usadas co EQ -5D cando se mensura a calidade de vida. |
CRT_190 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Although controversial, the communication and relationship established between the patient and his/her next of kin can indeed influence the answers. | Aínda que existan controversias, a comunicación e a relación estabelecida entre o paciente e o parente máis próximo influencian, de traxe, as respostas. |
CRT_191 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The strength of our study was the adjustment for confounders by comparing the population with sepsis to a nested population of critically ill patients without sepsis. | A forza deste estudo foi o axuste de factores de confusión, comparando se a poboación con sepse a unha poboación aniñada de pacientes gravemente enfermos sen sepse. |
CRT_192 | Traduce a seguinte frase ao galego: | After discharge from ICU survivors of sepsis had higher mortality rate than critically ill patients without sepsis. | Tras a alta da UTI, os sobreviventes de sepse tiveron maior taxa de mortalidade do que os pacientes gravemente enfermos sen sepse. |
CRT_193 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In conclusion, longer-term endpoints and QoL should be incorporated in the studies to better understand the effect of interventions and to permit further research, urgently needed in this area. | Conclúe se que obxectivos de longo prazo e a calidade de vida deben ser incorporados aos estudos para mellor comprensión dos efectos das intervencións e para permitir pescudas urxentemente necesarias na área. |
CRT_194 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Particularly, efforts should focus on understanding and preventing the functional disability and cognitive impairment losses that accompany sepsis survivors. | Esforzos deben ser dirixidos para a comprensión e prevención de diminucións, considerando non só a incapacidade funcional, mais, tamén, as sequelas cognitivas que acompañan os sobreviventes de sepse. |
CRT_195 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A 62-year-old female patient was submitted to a single-chamber ICD implantation, model Atlas VR St Jude, in February 2008 due to an episode of sustained ventricular tachycardia with pre-syncope. | Paciente do sexo feminino, 62 anos, foi sometida a implante de CDI unicameral modelo Atlas VR St Xude en febreiro de 2008 por episodio de taquicardía ventricular sustentada con pre-síncope. |
CRT_196 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The impedance and the ventricular lead stimulation threshold were normal. | A impedancia e o limiar de estimulación do eléctrodo ventricular estaban normais. |
CRT_197 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Nine months after the implantation, the patient came for reassessment, although she had been instructed to return after 90 days. | Tras nove meses do implante, a paciente compareceu para a segunda avaliación a despeito de ter sido orientada a revisión con 90 días. |
CRT_198 | Traduce a seguinte frase ao galego: | At that time, she complained of "thumps" in the abdomen without the sensation of shock. | Nese momento, queixaba se de "pancadas " na barriga, sen sensación de choque. |
CRT_199 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In this case, the findings of loss of ventricular capture and sensitivity ruled out the possibility of external interference. | Nese caso, os achados de perda de captura e sensibilidade ventricular afastaron a posibilidade de interferencia externa. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.