orig_id int64 34 3.65M | split stringclasses 1
value | src_lang stringclasses 1
value | tgt_lang stringclasses 1
value | src stringlengths 5 8.02k | tgt stringlengths 1 9.61k | src_encrypted stringlengths 5 8.02k | encrypt_unit stringclasses 1
value | encrypt_ratio float64 0 0 | encrypt_char_opt stringclasses 1
value | rand_run_name stringclasses 1
value | dataset_name stringclasses 1
value | dataset_config_name stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
900,277 | train | zh | en | 103. 俄罗斯联邦 ** | 103. Russian Federation** | 103. 俄罗斯联邦 ** | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,940,305 | train | zh | en | 拨款额:1 495 200美元;支出:1 274 200美元;差额:221 00美元 | Apportionment: ($1,495,200); expenditure: ($1,274,200); variance: ($221,000) | 拨款额:1 495 200美元;支出:1 274 200美元;差额:221 00美元 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,964,239 | train | zh | en | 1. 拨款1 220万第纳尔,用于建造六座监狱楼,其中四座位于阿布古拉卜监狱,两座位于巴比伦省监狱,可容纳7 200名囚犯。 | 1. A sum of 12.2 million Iraqi dinars has been earmarked for the construction of six prison blocks, four in the Abu Ghraib prison and two in the governorate of Babil prison, to accommodate 7,200 prisoners. | 1. 拨款1 220万第纳尔,用于建造六座监狱楼,其中四座位于阿布古拉卜监狱,两座位于巴比伦省监狱,可容纳7 200名囚犯。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
960,242 | train | zh | en | 无论政府怎样否认,武装部队内存在各种集团:6 巴图西族集团是最重要的集团;武装部队内有原扎伊尔军的成员,他们已经受到再教育或正处于接受再教育的过程中;原卡唐族宪兵;7 原迈迈战斗人员;和来自邻国的雇佣军。 | Various groups exist within the armed forces, whatever the Government may say to the contrary: Meeting of the Council of Ministers of 1 December. the most important is the Batutsi group; there are members of the former FAZ who have been re—educated or are in the process of being re—educated; former Katangese gendarmes;... | 无论政府怎样否认,武装部队内存在各种集团:6 巴图西族集团是最重要的集团;武装部队内有原扎伊尔军的成员,他们已经受到再教育或正处于接受再教育的过程中;原卡唐族宪兵;7 原迈迈战斗人员;和来自邻国的雇佣军。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
976,221 | train | zh | en | 三、被强迫失踪的一般指控和其他案件 29 - 32 7 | III. GENERAL ALLEGATIONS AND OTHER CASES OF ENFORCED DISAPPEARANCES 29 — 32 7 | 三、被强迫失踪的一般指控和其他案件 29 - 32 7 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
176,504 | train | zh | en | 存款会被共同基金取代,而后者如我们所知,也不会出现挤兑。 结构性投资工具(SIV) 会被评级机构精确评估。 | Deposits would be replaced by mutual funds, which, as we know, are also immune to runs, and the risk of structured investment vehicles (SIV’s) would be assessed accurately by rating agencies. | 存款会被共同基金取代,而后者如我们所知,也不会出现挤兑。 结构性投资工具(SIV) 会被评级机构精确评估。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,719,928 | train | zh | en | Sitti Sagaf 女士 | Ms. Sitti Sagaf | Sitti Sagaf 女士 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,585,197 | train | zh | en | K. 极 刑 | K. Capital punishment | K. 极 刑 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,303,453 | train | zh | en | 增强自治 -- 提高毛利妇女的自治能力; | increased autonomy - of Mäori women | 增强自治 -- 提高毛利妇女的自治能力; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
459,209 | train | zh | en | 同一天,Estre(Haut-Artibonite)的居民在1号国家公路上筑起了火路障以表达他们对政府的社会 -- -- 经济政策的敌意。 | The same day, the inhabitants of Estère (Haut-Artibonite) erected flaming barricades on National Route 1 to express their hostility towards the Government’s socio—economic policy. | 同一天,Estre(Haut-Artibonite)的居民在1号国家公路上筑起了火路障以表达他们对政府的社会 -- -- 经济政策的敌意。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,016,226 | train | zh | en | 18. 审计委员会的报告(A/57/5/Add.11,说明二)注意到,卢旺达问题国际刑事法庭特别账户中有5 507 000美元的未支配余额,本报告中拟议的毛额2 177 700美元(净额879 200美元)的所需额外经费可从这一款额中调拨。 | 18. As noted in the report of the Board of Auditors (A/57/5/Add.11, statement II), there is an unencumbered balance of $5,507,000 in the Special Account for the International Criminal Tribunal for Rwanda which can be utilized to finance the additional requirements of $2,177,700 gross ($879,200 net) proposed in the pres... | 18. 审计委员会的报告(A/57/5/Add.11,说明二)注意到,卢旺达问题国际刑事法庭特别账户中有5 507 000美元的未支配余额,本报告中拟议的毛额2 177 700美元(净额879 200美元)的所需额外经费可从这一款额中调拨。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,375,422 | train | zh | en | 当地旅费包括往返于达利和巴厘之间的采购任务(4 000美元)以及工作人员往返于帝力和雅加达之间的旅费(13 000美元)。 | Local travel consists of procurement missions from Dali to Bali ($4,000) and travel of staff between Dili and Jakarta ($13,000). | 当地旅费包括往返于达利和巴厘之间的采购任务(4 000美元)以及工作人员往返于帝力和雅加达之间的旅费(13 000美元)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,350,961 | train | zh | en | 第 三 章 | Chapter III | 第 三 章 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,858,150 | train | zh | en | 74. Radomir Kovač于1999年8月2日被捕。 | 74. Radomir Kovač was arrested on 2 August 1999. | 74. Radomir Kovač于1999年8月2日被捕。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,125,039 | train | zh | en | 50. 洪都拉斯在其书面和口头陈述中描述了飓风"米奇"的灾难性影响,该国遭受的破坏比邻国严重,有6 000多人死亡,20万人无家可归。 | 50. In its written and oral representations, Honduras described the catastrophic impact of hurricane Mitch, the consequences of which were more severe than in neighbouring countries, with over 6,000 people dead and 200,000 rendered homeless. | 50. 洪都拉斯在其书面和口头陈述中描述了飓风"米奇"的灾难性影响,该国遭受的破坏比邻国严重,有6 000多人死亡,20万人无家可归。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,354,331 | train | zh | en | United Nations Office at Geneva | United Nations Office at Geneva | United Nations Office at Geneva | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,752,402 | train | zh | en | 6. 呼吁刚果民主共和国冲突各方保护 人权和尊重国际人道主义法,尤其是对其适用的1949年《日内瓦四公约》及1977年各项附加议定书,和1948年《防止及惩治灭绝种族罪公约》; | 6. Calls upon all parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to protect human rights and to respect international humanitarian law, in particular, as applicable to them, the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, and the Convention on the Prevention and Punishment of the C... | 6. 呼吁刚果民主共和国冲突各方保护 人权和尊重国际人道主义法,尤其是对其适用的1949年《日内瓦四公约》及1977年各项附加议定书,和1948年《防止及惩治灭绝种族罪公约》; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,185,200 | train | zh | en | (b) 关于被拘留少年人权的国际标准的适用 99 | (b) Application of international standards concerning the human rights of detained juveniles | (b) 关于被拘留少年人权的国际标准的适用 99 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,482,704 | train | zh | en | A.19.34 经费30 100美元,减少了3 200美元转拨去工作人员旅费,用于工作量增加期间一般临时支助人员,特别包括以下方面:维持和更新人口趋势数据库、按性别和年龄区分的人口预测;人口指数以及拉丁美洲国际移徙调查;拉丁美洲和加勒比人口的地域分布和都市化;开发和更新电脑程序,以方便人口数据的使用。 | A.19.34 The amount of $30,100, reflecting a decrease of $3,200 redeployed to travel of staff, provides for general temporary assistance during periods of increased workload, particularly in connection with the maintenance and updating of databases on demographic trends, population projections by sex and age, demographi... | A.19.34 经费30 100美元,减少了3 200美元转拨去工作人员旅费,用于工作量增加期间一般临时支助人员,特别包括以下方面:维持和更新人口趋势数据库、按性别和年龄区分的人口预测;人口指数以及拉丁美洲国际移徙调查;拉丁美洲和加勒比人口的地域分布和都市化;开发和更新电脑程序,以方便人口数据的使用。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,452,807 | train | zh | en | 44. 行动:科技咨询机构不妨注意文件FCCC/SBSTA/2002/INF.1和FCCC/ SBSTA/2002/MISC.6中提供的资料,并酌情就此向秘书处提供进一步指导意见。 | Action: The SBSTA may wish to take note of information provided in documents FCCC/SBSTA/2002/INF.1 and FCCC/SBSTA/2002/MISC.6 and to provide additional guidance to the secretariat on this matter, as appropriate. | 44. 行动:科技咨询机构不妨注意文件FCCC/SBSTA/2002/INF.1和FCCC/ SBSTA/2002/MISC.6中提供的资料,并酌情就此向秘书处提供进一步指导意见。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
508,622 | train | zh | en | 1. 核可关于工发组织的未来作用和职能的运营计划 ,并注意到这是本着折衷、合作与友善精神并通过所有发达国家和发展中国家成员国所表现的建设性的、积极的态度才得以实现的, | 1. Endorses the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO1 and notes that this has been achieved in a spirit of compromise, cooperation and goodwill and through a constructive and positive approach displayed by all Member States—developed and developing; | 1. 核可关于工发组织的未来作用和职能的运营计划 ,并注意到这是本着折衷、合作与友善精神并通过所有发达国家和发展中国家成员国所表现的建设性的、积极的态度才得以实现的, | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
339,759 | train | zh | en | 5. 大会第50/11号决议通过之后,主管人力资源管理助理秘书长在1995年11月8日"情况通报" (ST/IC/1995/73)中请工作人员注意该决议,并鼓励所有工作人员充分利用秘书处提供的语文培训设施。 | 5. Following the adoption of General Assembly resolution 50/11, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in information circular ST/IC/1995/73 of 8 November 1995, drew the attention of staff to the resolution and encouraged all staff members to make full use of the language training facilities av... | 5. 大会第50/11号决议通过之后,主管人力资源管理助理秘书长在1995年11月8日"情况通报" (ST/IC/1995/73)中请工作人员注意该决议,并鼓励所有工作人员充分利用秘书处提供的语文培训设施。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,070,191 | train | zh | en | 最后,主席先生,请允许我借此机会向我们尊敬的同事和朋友 -- -- 智利的伊利亚内斯大使 -- -- 告别,祝他和他的家人成功、幸福。 | Finally, Mr. President, allow me to use this occasion to bid farewell to our distinguished colleague and friend, Ambassador Illanes of Chile, and to wish him and his family success and happiness. | 最后,主席先生,请允许我借此机会向我们尊敬的同事和朋友 -- -- 智利的伊利亚内斯大使 -- -- 告别,祝他和他的家人成功、幸福。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
723,613 | train | zh | en | D. 农业、土地所有权和牲畜 16-21 3 | D. Agriculture, land tenure and livestock | D. 农业、土地所有权和牲畜 16-21 3 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,287,130 | train | zh | en | 在这一天,拉哈德附庸民兵和占领军在Ayta al-Shab逮捕了学生Muhammad Yaqub Surur,并将他带往占领军第17号哨所。 | During the day the Lahad proxy militia and occupation forces arrested the student Muhammad Ya`qub Surur in Ayta al-Sha`b and took him to the occupation forces' post 17. | 在这一天,拉哈德附庸民兵和占领军在Ayta al-Shab逮捕了学生Muhammad Yaqub Surur,并将他带往占领军第17号哨所。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,597,628 | train | zh | en | 285. 山区消灭贫穷自然资源开发计划也是为了调动妇女从事企业活动的积极性,建立了耗资4 050新索尔的生产示范样板。 | 285. The project for Natural Resource Management to Alleviate Poverty in the Sierra focuses on assistance to business initiatives by women; production modules have been implemented at a cost of 4,050 new soles. | 285. 山区消灭贫穷自然资源开发计划也是为了调动妇女从事企业活动的积极性,建立了耗资4 050新索尔的生产示范样板。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,273,679 | train | zh | en | 他希望各代表团 能够赶早在下星期一 全体会议上讨论这一报告草稿。 | He hoped that delegations would be in a position to discuss that draft report as early as the plenary meeting of the coming Monday. | 他希望各代表团 能够赶早在下星期一 全体会议上讨论这一报告草稿。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,819,003 | train | zh | en | 227. (e)项损失,即取消费用,是Contractors 600为一名因伊拉克入侵和占领科威特而被迫取消家庭假期的雇员所支付的费用。 | Loss item (e), cancellation fee, is a fee which Contractors 600 paid on behalf of one of its employees who was forced to cancel a family holiday due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | 227. (e)项损失,即取消费用,是Contractors 600为一名因伊拉克入侵和占领科威特而被迫取消家庭假期的雇员所支付的费用。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,134,496 | train | zh | en | B. 非经合组织的欧洲国家 19-21 11 | Non-OECD European countries | B. 非经合组织的欧洲国家 19-21 11 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,425,850 | train | zh | en | 8. 决定拨出毛额7 441 540美元(净额7 083 840美元)给联合国安哥拉观察团特别帐户,充作该观察团1999年7月1日至2000年6月30日期间的清理结束费用,其中包括给维持和平支助帐户的369 153美元,和意大利布林迪西联合国后勤基地的72 387美元,并作为一项特别安排,由各会员国按照大会1989年3月1日第43/232号决议第3和第4段所规定、并经大会1989年12月21日第44/192 B号、1991年8月27日第45/269号、1991年12月20日第46/198 A号、1992年12月23日第47/218 A号、1995年7月20日第49/249 A号、1995年9月14日第49/249 B号、1996年4... | 8. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Observer Mission in Angola the amount of 7,441,540 dollars gross (7, 083,840 dollars net) for the liquidation of the Observer Mission for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, inclusive of the amount of 369,153 dollars for the support accoun... | 8. 决定拨出毛额7 441 540美元(净额7 083 840美元)给联合国安哥拉观察团特别帐户,充作该观察团1999年7月1日至2000年6月30日期间的清理结束费用,其中包括给维持和平支助帐户的369 153美元,和意大利布林迪西联合国后勤基地的72 387美元,并作为一项特别安排,由各会员国按照大会1989年3月1日第43/232号决议第3和第4段所规定、并经大会1989年12月21日第44/192 B号、1991年8月27日第45/269号、1991年12月20日第46/198 A号、1992年12月23日第47/218 A号、1995年7月20日第49/249 A号、1995年9月14日第49/249 B号、1996年4... | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,122,576 | train | zh | en | 十.8. 重计费用前订约承办实务经费比1996-1997年增长47%,从17 100美元增加到25 200美元。 | A resource growth of 47.3 per cent over 1996-1997 appropriations is shown for contractual services, from $17,100 to $25,200 before recosting. | 十.8. 重计费用前订约承办实务经费比1996-1997年增长47%,从17 100美元增加到25 200美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,151,714 | train | zh | en | 19时30分至22时30分, Lahad民兵从Zafatah和Shihin阵地朝Majdal Zun和Zibqin外围地区以及Jabal al-Rafi` 发射两枚155毫米炮弹和四枚直接发射的射弹。 | Between 1930 and 2230 hours the Lahad militia fired two 155-mm artillery shells and four direct-fire projectiles at outlying areas of Majdal Zun and Zibqin and at Jabal al-Rafi` from its positions at Zafatah and Shihin. | 19时30分至22时30分, Lahad民兵从Zafatah和Shihin阵地朝Majdal Zun和Zibqin外围地区以及Jabal al-Rafi` 发射两枚155毫米炮弹和四枚直接发射的射弹。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
458,483 | train | zh | en | F. 研究金方案的活动. 35 - 36 11 | F. Fellowship programme activities 35 — 36 10 | F. 研究金方案的活动. 35 - 36 11 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
473,192 | train | zh | en | 据说她5岁的女儿也遭到酷刑,另外还有Huancarumi镇上姓Aguirre的以下居民:Adrin Aguirre Garay、Shover Aguirre Garay、他的妻子Hilva Herrera Bazn、四岁的儿子Kevin Aguirre Herrera、妻妹Hilda Rojas Caballero及其三个年幼的子女。 | Her five—year—old daughter is also said to have been tortured, as well as the following residents of the town of Huancarumi bearing the name Aguirre: Adrián Aguirre Garay, Shover Aguirre Garay, his wife Hilva Herrera Bazán, four—year—old son Kevin Aguirre Herrera, sister—in—law Hilda Rojas Caballero and her three young... | 据说她5岁的女儿也遭到酷刑,另外还有Huancarumi镇上姓Aguirre的以下居民:Adrin Aguirre Garay、Shover Aguirre Garay、他的妻子Hilva Herrera Bazn、四岁的儿子Kevin Aguirre Herrera、妻妹Hilda Rojas Caballero及其三个年幼的子女。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,614,178 | train | zh | en | 5. 小组在2001年3月1日发布的一项程序令中指示秘书处向伊拉克转交与Energoinvest Co.通过波斯尼亚 -- 黑塞哥维那政府提交的索赔相关的索赔人的文件。 | In a procedural order dated 1 March 2001, the Panel instructed the secretariat to transmit to Iraq the claimant’s documents in relation to the claim by Energoinvest Co. filed through the Government of Bosnia and Herzegovina. | 5. 小组在2001年3月1日发布的一项程序令中指示秘书处向伊拉克转交与Energoinvest Co.通过波斯尼亚 -- 黑塞哥维那政府提交的索赔相关的索赔人的文件。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
427,818 | train | zh | en | 26. 因努伊特人北极圈会议 95 | 26. INUIT CIRCUMPOLAR CONFERENCE . 83 | 26. 因努伊特人北极圈会议 95 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,297,726 | train | zh | en | · 1997年10月印制一份地图,将主权厄立特里亚的大片领土并入其版图,违 反了国际法; | :: Published a map in October 1997 incorporating large areas of sovereign Eritrean territory in violation of international law; | · 1997年10月印制一份地图,将主权厄立特里亚的大片领土并入其版图,违 反了国际法; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,277,955 | train | zh | en | 据劳动部公布的1997年数据(社会信息年度一览表 - RAISD)2.41亿就业人员中有62.7%是男子。 | According to data published by the Labor Ministry (Annual List of Social Information - RAISD) for 1997, out of the overall 241 million employments 62.7 percent were held by men. | 据劳动部公布的1997年数据(社会信息年度一览表 - RAISD)2.41亿就业人员中有62.7%是男子。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,120,330 | train | zh | en | 因此按净额计算,1998-1999两年期概算的数额是2 213 487 700美元。 | On a net basis, the estimates for 1998-1999 amount, therefore, to $2,213,487,700. | 因此按净额计算,1998-1999两年期概算的数额是2 213 487 700美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,478,126 | train | zh | en | 所需资源(重计费用前):15 080 700美元 | Resource requirements (before recosting): $15,080,700 | 所需资源(重计费用前):15 080 700美元 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,638,061 | train | zh | en | 第1条. 15 7 | Article 1 15 7 | 第1条. 15 7 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,580,089 | train | zh | en | 86. 委员会第1999/25号决议请高级专员促请《经济、社会、文化权利国际公约》的所有缔约国针对经济、社会及文化权利委员会就任择议定书草案向人权委员会提交的报告提出评论,供其审议与《公约》有关的来文(E/CN.4/1997/105, 附件)并参考收到的评论,向委员会第五十六届会议提交与任择议定书草案提议有关的备选办法的报告在同一决议中,委员会还请秘书长向委员会第五十六届会议提交一份报告,说明执行本决议的情况。 | 86. In its resolution 1999/25, the Commission requested the High Commissioner to urge all States to submit their comments on the report by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to the Commission on a draft optional protocol for the consideration of communications in relation to the Covenant (E/CN.4/1997... | 86. 委员会第1999/25号决议请高级专员促请《经济、社会、文化权利国际公约》的所有缔约国针对经济、社会及文化权利委员会就任择议定书草案向人权委员会提交的报告提出评论,供其审议与《公约》有关的来文(E/CN.4/1997/105, 附件)并参考收到的评论,向委员会第五十六届会议提交与任择议定书草案提议有关的备选办法的报告在同一决议中,委员会还请秘书长向委员会第五十六届会议提交一份报告,说明执行本决议的情况。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,551,998 | train | zh | en | 10月1日:社区发展委员会主席让 -- 皮埃尔·鲁阿贝亚·恩科朋·姆伐·姆阿鲁卡和他的七名同事在金沙萨被捕、受到拘留和虐待。 | 1 October: in Kinshasa, arrest, detention and ill—treatment of Jean—Pierre Luabeya N'Kobong Mufua Mualuka, head of the Comité pour le Développement Communautaire (CODECO), and seven of his colleagues. | 10月1日:社区发展委员会主席让 -- 皮埃尔·鲁阿贝亚·恩科朋·姆伐·姆阿鲁卡和他的七名同事在金沙萨被捕、受到拘留和虐待。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,608,883 | train | zh | en | 这包括就一系列相互关注的问题交换成功作法 (包括建立网络), 如适当技术、领导战略和经济政策对性别问题的影响等; | This includes efforts to share successful practices, including networking, on a range of issues of mutual interest such as appropriate technologies, leadership strategies and gender impacts of economic policies; | 这包括就一系列相互关注的问题交换成功作法 (包括建立网络), 如适当技术、领导战略和经济政策对性别问题的影响等; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
642,597 | train | zh | en | 到1998年6月, 总数为13 543人的全体秘书处工作人员中根据适当幅度制度征聘的工作人员为2 400名。 | By June 1998, 2,400 staff had been recruited under the system of desirable ranges, out of a total Secretariat staff of 13,543. | 到1998年6月, 总数为13 543人的全体秘书处工作人员中根据适当幅度制度征聘的工作人员为2 400名。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,153,419 | train | zh | en | 27. 如本报告附件一详示,1998-1999财政期间订正预算包括1998年7月1日至1999年2月28日期间的支出估计数,共计毛额65 863 850美元,包括实物自愿捐助2 448 200美元。 | 27. As detailed in annex I to the present report, the revised budget for the 1998/99 financial period incorporates estimated expenditures for the period from 1 July 1998 to 28 February 1999 and amounts to $65,863,850 gross, inclusive of voluntary contributions in kind of $2,448,200. | 27. 如本报告附件一详示,1998-1999财政期间订正预算包括1998年7月1日至1999年2月28日期间的支出估计数,共计毛额65 863 850美元,包括实物自愿捐助2 448 200美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
277,779 | train | zh | en | 7. 决定拨出毛额27 962 500美元(净额25 480 500美元)给联合国西撒哈拉全民投票特派团特别帐户,充作该特派团1996年2月1日至6月30日期间的行动费用,这笔款项是根据大会1995年7月20日第49/247号决议核准和分摊的; | 7. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara the amount of 27,962,500 dollars gross (25,480,500 dollars net), already authorized and assessed under the terms of General Assembly resolution 49/247 of 20 July 1995, for the operation of the Mission fo... | 7. 决定拨出毛额27 962 500美元(净额25 480 500美元)给联合国西撒哈拉全民投票特派团特别帐户,充作该特派团1996年2月1日至6月30日期间的行动费用,这笔款项是根据大会1995年7月20日第49/247号决议核准和分摊的; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,046,531 | train | zh | en | 2. 本报告应与联合国大学理事会关于大学2001年工作的报告 1 一并阅读,理事会报告有一整节涉及大学与联合国系统之间的相互关系问题。 | 2. The present report should be read in conjunction with the report of the Council of the United Nations University on the work of the University in 2001,1 which contains a comprehensive section on the interaction between the University and the United Nations system. | 2. 本报告应与联合国大学理事会关于大学2001年工作的报告 1 一并阅读,理事会报告有一整节涉及大学与联合国系统之间的相互关系问题。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,482,426 | train | zh | en | 目标:(a) 协助会员国进一步执行和监测《21世纪议程》和各项联合国全球环境公约的其他新决定;(b) 提高它们在制订和执行公共政策中将环境与性别考虑因素纳入的能力;(c) 协助它们制订和执行土地使用管理系统以促进农村和城市土地的可持续使用、包括综合而均衡的人类住区。 | Objectives: (a) To assist member States in the further implementation and monitoring of Agenda 21 and other new outcomes of United Nations global environmental conventions; (b) to strengthen their capacity for incorporating environmental and gender considerations in the formulation and implementation of public policies... | 目标:(a) 协助会员国进一步执行和监测《21世纪议程》和各项联合国全球环境公约的其他新决定;(b) 提高它们在制订和执行公共政策中将环境与性别考虑因素纳入的能力;(c) 协助它们制订和执行土地使用管理系统以促进农村和城市土地的可持续使用、包括综合而均衡的人类住区。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,411,992 | train | zh | en | 34. 特别报告员重申30 造成不受惩罚情况的主要因素之一首先是普遍存在犯下酷刑罪行的机会。 | 34. The Special Rapporteur would like to reiterate30 that one of the main factors constituting a condition of impunity is the prevalence of the opportunity to commit the crime of torture in the first place. | 34. 特别报告员重申30 造成不受惩罚情况的主要因素之一首先是普遍存在犯下酷刑罪行的机会。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
881,108 | train | zh | en | H.C. 221/80 Darwish v. The Prison Service, P.D. vol. 35(1) 536,538-40 [为少数意见,后因其它原因未获接受]。 | H.C 221/80 Darwish v. The Prison Service, P.D. vol. 35 (1) 536, 538-40 [minority opinion, rejected on other grounds] | H.C. 221/80 Darwish v. The Prison Service, P.D. vol. 35(1) 536,538-40 [为少数意见,后因其它原因未获接受]。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,037,932 | train | zh | en | (第53/77 P号决议) 164 1 2 | (resolution 53/77 P) | (第53/77 P号决议) 164 1 2 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
764,250 | train | zh | en | 37. Herrera先生 (墨西哥)说,目前的安排反映了安全理事会常任理事国的责任及其全球利益。 | 37. Mr. Herrera (Mexico) said that the current arrangement reflected the responsibilities of the permanent members of the Security Council, with their global interests. | 37. Herrera先生 (墨西哥)说,目前的安排反映了安全理事会常任理事国的责任及其全球利益。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,482,698 | train | zh | en | A.19.29 按维持原有活动水平编列的639 600美元用于表 A.19.19所列员额。 | A.19.29 An amount of $639,600, at the maintenance level, provides for the posts reflected in table A.19.19. | A.19.29 按维持原有活动水平编列的639 600美元用于表 A.19.19所列员额。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,999,830 | train | zh | en | 9. 2002年1月,联合国开发计划署(开发计划署)启动了"阿富汗复兴和就业方案",为阿富汗创造了16 000个工作机会,主要是在劳动密集型公共工程项目中。 | 9. In January 2002, the United Nations Development Programme (UNDP) launched the Recovery and Employment Afghanistan Programme (REAP), which has created 16,000 jobs, primarily in labour-intensive public works projects. | 9. 2002年1月,联合国开发计划署(开发计划署)启动了"阿富汗复兴和就业方案",为阿富汗创造了16 000个工作机会,主要是在劳动密集型公共工程项目中。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,437,802 | train | zh | en | 12月29日安全理事会第1267(1999)号决议所设委员会主席给安全理事会主席的信(S/2000/1254),转递根据1995年3月29日安理会主席的说明 (S/ 1994/234)提出的关于委员会活动情况的报告。 | Letter dated 29 December (S/2000/1254) from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) addressed to the President of the Security Council, transmitting the report of the Committee submitted in accordance with the note by the President of the Security Council of 29 Marc... | 12月29日安全理事会第1267(1999)号决议所设委员会主席给安全理事会主席的信(S/2000/1254),转递根据1995年3月29日安理会主席的说明 (S/ 1994/234)提出的关于委员会活动情况的报告。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,187,165 | train | zh | en | 二. 1999年在联合国内罗毕办事处举办 的会议活动 | II. Meetings activity at the United Nations Office at Nairobi in 1999 | 二. 1999年在联合国内罗毕办事处举办 的会议活动 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,689,198 | train | zh | en | 88. 发展权问题独立专家向工作组介绍了他的第三篇报告(第E/CN.4/2001/ WG.18/2号文件)。 | The Independent Expert on the right to development presented his third report to the Working Group (E/CN.4/2001/WG.18/2). | 88. 发展权问题独立专家向工作组介绍了他的第三篇报告(第E/CN.4/2001/ WG.18/2号文件)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,974,475 | train | zh | en | 该法为委员会确立了以下法定义务:(a) 创立公正的历史记录,记录1991年至1999年7月7日签订《洛美和平协定》期间塞拉利昂冲突中违反和侵犯人权与国际法的行为;(b) 解决有罪不罚问题,对受害者需求作出反应,促进创伤的愈合与和解,避免违反和侵犯人权行为的再次发生;(c) 调查并报告侵犯和违反人权的原因、性质和范围,包括先期事件、背景情况以及内部和外部因素的作用等;(d) 就受害者的康复提出建议措施。 | The Act imposes a statutory obligation on the Commission: (a) to create an impartial historical record of violations and abuses of human rights and humanitarian law relating to the Sierra Leone conflict from 1991 until the signing of the Lomé Peace Agreement on 7 July 1999; (b) to address impunity, respond to the needs... | 该法为委员会确立了以下法定义务:(a) 创立公正的历史记录,记录1991年至1999年7月7日签订《洛美和平协定》期间塞拉利昂冲突中违反和侵犯人权与国际法的行为;(b) 解决有罪不罚问题,对受害者需求作出反应,促进创伤的愈合与和解,避免违反和侵犯人权行为的再次发生;(c) 调查并报告侵犯和违反人权的原因、性质和范围,包括先期事件、背景情况以及内部和外部因素的作用等;(d) 就受害者的康复提出建议措施。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,194,091 | train | zh | en | 二. 概览. 12-20 9 | II. Overview | 二. 概览. 12-20 9 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,287,353 | train | zh | en | 1984 -- 1998年间共登记有1 850份病例,其中921人是艾滋病患者,929人是艾滋病毒患者。 | 91. Between 1984 and 1998, a total of 1,850 cases were registered, of which 921 were AIDS cases and 929 were HIV infections. | 1984 -- 1998年间共登记有1 850份病例,其中921人是艾滋病患者,929人是艾滋病毒患者。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,596,652 | train | zh | en | (d) 实现受教育,包括受人权教育的权利.... 93 - 95 23 | (d) The realization of the right to education, including education in human rights 93 — 95 25 | (d) 实现受教育,包括受人权教育的权利.... 93 - 95 23 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,153,601 | train | zh | en | 这一索偿估计为数2 322 723美元,目前正在审查,以期核实自我维持的程度和有权采用湿租赁费率的部队派遣国所应符合的业绩标准。 | The claim is estimated at $2,311,723, and is presently under review in order to verify the degree of self-sustainment and the performance standard that the troop-contributing country should meet to be entitled to wet lease rates. | 这一索偿估计为数2 322 723美元,目前正在审查,以期核实自我维持的程度和有权采用湿租赁费率的部队派遣国所应符合的业绩标准。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,567,198 | train | zh | en | 如我的个人特使于 2002 年 2 月 27 日向安理会所述,这种改变只会助长冲突和目前的僵局继续下去。 | Such changes, as my Personal Envoy told the Council on 27 February 2002, would simply encourage a continuation of the conflict and the current stalemate. | 如我的个人特使于 2002 年 2 月 27 日向安理会所述,这种改变只会助长冲突和目前的僵局继续下去。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,734,119 | train | zh | en | 1. 总 论. 119 - 127 43 | 1. General 119 - 127 | 1. 总 论. 119 - 127 43 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,015,922 | train | zh | en | 其他杂项服务包括医疗后送(5 000美元)和其他服务,例如银行收费、倒垃圾和污水清理服务(6 000美元)。 | Other miscellaneous services include a provision for medical evacuation ($5,000) and other services such as bank charges, garbage removal and sewage services ($6,000). | 其他杂项服务包括医疗后送(5 000美元)和其他服务,例如银行收费、倒垃圾和污水清理服务(6 000美元)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,889,086 | train | zh | en | 大会就如何处理所报告的1992年5月1日至1994年5月31日期间的未支配余额毛额150 130 800美元(净额143 666 400美元)作出决定。 | Decisions were taken by the General Assembly on the treatment of unencumbered balances amounting to $150,130,800 gross ($143,666,400 net) reported for the period from 1 May 1992 to 31 May 1994. | 大会就如何处理所报告的1992年5月1日至1994年5月31日期间的未支配余额毛额150 130 800美元(净额143 666 400美元)作出决定。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,341,682 | train | zh | en | 土耳其. 371 - 384 194 | Turkey. 371 - 384 | 土耳其. 371 - 384 194 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,386,800 | train | zh | en | 2. 大会1999年6月8日第53/229号决议决定拨出毛额53 991 024美元(净额51 996 124美元),充作伊科观察团1999年7月1日至2000年6月30日期间的维持费用,其中包括拨给维持和平行动支助帐户的2 686 445美元和拨给意大利布林迪西联合国后勤基地(布林迪西后勤基地)的526 779美元。 | 2. By its resolution 53/229 of 8 June 1999, the General Assembly appropriated an amount of $53,991,024 gross ($51,996,124 net) for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, inclusive of $2,686,445 for the support account for peacekeeping operations and $526,779 for the United Nations Lo... | 2. 大会1999年6月8日第53/229号决议决定拨出毛额53 991 024美元(净额51 996 124美元),充作伊科观察团1999年7月1日至2000年6月30日期间的维持费用,其中包括拨给维持和平行动支助帐户的2 686 445美元和拨给意大利布林迪西联合国后勤基地(布林迪西后勤基地)的526 779美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,792,773 | train | zh | en | 163. Alfredo H. Conte-Grand | Alfredo H. Conte-Grand | 163. Alfredo H. Conte-Grand | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
584,425 | train | zh | en | 15. 特派团1998年7月1日至11月30日期间维持费用概算,按全额费用计算共为28 774 500美元毛额(28 038 000美元净额),其中包括编入预算的实物自愿捐助,估计为1 137 500美元。 | 15. The proposed maintenance budget of MINURCA for the period from 1 July to 30 November 1998 amounts, on a full-cost basis, to $28,774,500 gross ($28,038,000 net), inclusive of budgeted voluntary contributions in kind estimated at $1,137,500. | 15. 特派团1998年7月1日至11月30日期间维持费用概算,按全额费用计算共为28 774 500美元毛额(28 038 000美元净额),其中包括编入预算的实物自愿捐助,估计为1 137 500美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,912,874 | train | zh | en | 中心已协助该国政府:(a) 拟订一项全国反贪污战略和行动计划;(b) 起草反贪污法律;(c) 协助特种侦查和检察单位;并(d) 制定并执行两个选定省份的反腐败举措。 | The Centre assisted the Government in (a) the preparation of a national anti-corruption strategy and action plan; (b) drafting anti-corruption legislation; (c) assisting specialized investigating and prosecutorial units; and (d) in the development and implementation of anti-corruption initiatives in two selected provin... | 中心已协助该国政府:(a) 拟订一项全国反贪污战略和行动计划;(b) 起草反贪污法律;(c) 协助特种侦查和检察单位;并(d) 制定并执行两个选定省份的反腐败举措。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,775,899 | train | zh | en | Viorela Popescu 女士 | Ms. Viorela Popescu | Viorela Popescu 女士 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
365,514 | train | zh | en | 22. LAU NGAN SIEW先生(马来西亚)对联合国研究原子辐射影响的科学委员会自成立41年以来在使人们了解和理解辐射水平、照射影响和其对人类和环境的潜藏的危害方面所做的贡献表示欣慰。 | Mr. LAU Ngan Siew (Malaysia) welcomed the contribution made by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation since its inception 41 years earlier to greater knowledge and understanding of the levels and effects of radiation and its underlying risks for mankind and the environment. | 22. LAU NGAN SIEW先生(马来西亚)对联合国研究原子辐射影响的科学委员会自成立41年以来在使人们了解和理解辐射水平、照射影响和其对人类和环境的潜藏的危害方面所做的贡献表示欣慰。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
468,298 | train | zh | en | 1997/37 非法武器转让. 73 | 1997/37. Illicit transfer of arms 81 | 1997/37 非法武器转让. 73 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,783,971 | train | zh | en | 扩张性的财政和货币政策 -- -- 以大规模政府赤字刺激总需求,或以低利率鼓励国内投资 -- -- 已无法再采用,因为普遍担心这类措施可能导致投机性资本外逃和对本国货币加以挤兑。 | Expansionary fiscal and monetary policies – large government deficits to stimulate aggregate demand, or low interest rates to encourage domestic investment – can no longer be used because of an overwhelming fear that such measures could lead to speculative capital flight and a run on the national currency. | 扩张性的财政和货币政策 -- -- 以大规模政府赤字刺激总需求,或以低利率鼓励国内投资 -- -- 已无法再采用,因为普遍担心这类措施可能导致投机性资本外逃和对本国货币加以挤兑。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
549,115 | train | zh | en | ㈤ 非联合国组织. 83 - 89 | (v) Non-United Nations Organizations. 83 - 89 | ㈤ 非联合国组织. 83 - 89 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,265,004 | train | zh | en | 3. 谨慎调控的限制 24-25 12 | 3. Limits of prudential regulation | 3. 谨慎调控的限制 24-25 12 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,805,186 | train | zh | en | 分配款额:100 800美元;订正概算:279 300美元;差额:178 500美元 | Apportionment: $100,800; Revised estimate: $279,300; Variance: $178,500 | 分配款额:100 800美元;订正概算:279 300美元;差额:178 500美元 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,079,784 | train | zh | en | 六、OVERSEAS BECHTEL公司的索赔. 291 - 309 73 | VI. CLAIM OF OVERSEAS BECHTEL INCORPORATED 291 - 309 69 | 六、OVERSEAS BECHTEL公司的索赔. 291 - 309 73 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,814,799 | train | zh | en | "1. 澄清公约使用的其含义可能因国家而异的一些技术术语(公约第23条,项目1、2、6和12 ); | "1. To clarify a number of technical expressions used by the Convention whose meaning may vary from one country to another (art. 23 of the Convention, items No. 1, 2, 6 and 12); | "1. 澄清公约使用的其含义可能因国家而异的一些技术术语(公约第23条,项目1、2、6和12 ); | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,081,134 | train | zh | en | 人权以及各国人民决定自己命运的基本权利体现了人类作为个人、作为一个社会的组成部分、以及当然作为一个民族 -- -- 在这个情况中,作为我们感到自豪的帝汶人民 -- -- 争取解放的斗争。 | Human rights and the fundamental right of peoples to decide their own destinies are an expression of the struggle for the emancipation of every human being as an individual, as part of a society and, of course, as a people -- in this case, as the Timorese people that we are proud to be. | 人权以及各国人民决定自己命运的基本权利体现了人类作为个人、作为一个社会的组成部分、以及当然作为一个民族 -- -- 在这个情况中,作为我们感到自豪的帝汶人民 -- -- 争取解放的斗争。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
496,494 | train | zh | en | · 排放量交易. 28 - 29 13 | ● Emissions trading 28 - 29 13 | · 排放量交易. 28 - 29 13 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,199,659 | train | zh | en | 三. 预防犯罪和刑事司法委员会第八届会议 6-7 2 | III. Eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice | 三. 预防犯罪和刑事司法委员会第八届会议 6-7 2 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,445,710 | train | zh | en | 24/CP.7 与《京都议定书》规定的遵约有关的程序和机制 70 | 24/CP.7. Procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol 64 | 24/CP.7 与《京都议定书》规定的遵约有关的程序和机制 70 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,559,391 | train | zh | en | 1. 贬 值 | 1. Devaluation | 1. 贬 值 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,104,423 | train | zh | en | 3. 东 欧. 78 - 86 | 3. Eastern Europe 78- 86 | 3. 东 欧. 78 - 86 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,238,024 | train | zh | en | 二、背景资料. 6 - 11 3 | II. BACKGROUND INFORMATION 6 11 3 | 二、背景资料. 6 - 11 3 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,504,575 | train | zh | en | 61. 在许多国家除了处理妇女就业情况之外,还需要改进劳动力--市场政策和方案的设计,以便增加下列其他弱势群体的就业机会:(a) 达到工作年龄的年轻人,但继续面临失业或从事提供可持续生计的活动的前景受到限制;(b) 年龄较长的工人,但碰到继续就业的困难,同时缺乏社会安全和退休养恤金形式的适当社会保护;(c) 残疾人,他们面对劳动力市场和负面成见的歧视,但可能尚未被排除取得实际援助,以协助他们在"开放市场"获得就业或其他变通形式的就业。 | 61. In addition to addressing the employment situation of women, there is need in many countries for improvements in the design of labour-market policies and programmes to enhance employment opportunities of other vulnerable groups: (a) young people of working age who continue to face unemployment or limited prospects ... | 61. 在许多国家除了处理妇女就业情况之外,还需要改进劳动力--市场政策和方案的设计,以便增加下列其他弱势群体的就业机会:(a) 达到工作年龄的年轻人,但继续面临失业或从事提供可持续生计的活动的前景受到限制;(b) 年龄较长的工人,但碰到继续就业的困难,同时缺乏社会安全和退休养恤金形式的适当社会保护;(c) 残疾人,他们面对劳动力市场和负面成见的歧视,但可能尚未被排除取得实际援助,以协助他们在"开放市场"获得就业或其他变通形式的就业。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
936,531 | train | zh | en | 附录二. 拟议的各城市小组报告模式 10 | II. Proposed reporting model for “city groups” | 附录二. 拟议的各城市小组报告模式 10 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,645,071 | train | zh | en | B. 关于技术援助的请求.. 19 | B. Requests for technical assistance 18 | B. 关于技术援助的请求.. 19 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
969,038 | train | zh | en | 公共卫生和社会福利部长Marco Tulio Sosa 先生。 | Mr. Marco Tulio Sosa, Minister for Public Health and Social Welfare. | 公共卫生和社会福利部长Marco Tulio Sosa 先生。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
559,241 | train | zh | en | 14. 注意到咨询委员会的报告6 第7段所载的建议偏离了大会第49/233 A号决议; | 14. Notes that the recommendation contained in paragraph 7 of the report of the Advisory CommitteeA/52/860/Add.8. deviates from Assembly resolution 49/233 A; | 14. 注意到咨询委员会的报告6 第7段所载的建议偏离了大会第49/233 A号决议; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,682,183 | train | zh | en | · 1999-2000年政府调查特别重视政府提供的电子服务,特别是通过因特 网提供的服务。 | :: The 1999-2000 government survey had a strong focus on electronic services being offered by the Government, particularly via the Internet; | · 1999-2000年政府调查特别重视政府提供的电子服务,特别是通过因特 网提供的服务。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,311,219 | train | zh | en | 四. 会议闭幕. 39-44 7 | IV. Closure of the session Annexes | 四. 会议闭幕. 39-44 7 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,136,922 | train | zh | en | 三. 1997年7月1日至1998年6月30日的财务执行情况报告. 9-10 4 | III. Financial performance report for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 | 三. 1997年7月1日至1998年6月30日的财务执行情况报告. 9-10 4 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,117,579 | train | zh | en | 1. 来文(1995年8月28日)提交人为Jouni E. Lnsman、Jouni A. Lnsman、Eino A. Lnsman和Marko Torikka,他们都是Muotkatunturi牧民委员会成员。 | 1. The authors of the communication (dated 28 August 1995) are Jouni E. Länsman, Jouni A. Länsman, Eino A. Länsman and Marko Torikka, all members of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. | 1. 来文(1995年8月28日)提交人为Jouni E. Lnsman、Jouni A. Lnsman、Eino A. Lnsman和Marko Torikka,他们都是Muotkatunturi牧民委员会成员。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,885,805 | train | zh | en | 2001年在第二支柱部门向新成立的第一支柱部门调动1 953个员额之前(见第26段),第二支柱部门2001至2002年期间的核准人员编制为3 079个员额(见A/56/802,第110段和第八部分B)。 | Prior to the redeployment of 1,953 posts from Pillar II to the new Pillar I in 2001 (see para. 26), the authorized staffing for Pillar II for the period 2001/2002 comprised 3,079 posts (see A/56/802, para. 110 and part VIII.B). | 2001年在第二支柱部门向新成立的第一支柱部门调动1 953个员额之前(见第26段),第二支柱部门2001至2002年期间的核准人员编制为3 079个员额(见A/56/802,第110段和第八部分B)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,036,777 | train | zh | en | 重申其1982年12月3日第37/51号决议核可的《老龄问题国际行动计划》 各项原则和建议以及1991年大会通过的联合国老年人原则, 其中在独立、参与、照顾、自我实现和尊严等方面提供了指导, | Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 of 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the General Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care,... | 重申其1982年12月3日第37/51号决议核可的《老龄问题国际行动计划》 各项原则和建议以及1991年大会通过的联合国老年人原则, 其中在独立、参与、照顾、自我实现和尊严等方面提供了指导, | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,249,520 | train | zh | en | 八、通过委员会的年度报告 258-260 53 | VIII. Adoption of the annual report of the Committee Annexes | 八、通过委员会的年度报告 258-260 53 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.