orig_id int64 34 3.65M | split stringclasses 1
value | src_lang stringclasses 1
value | tgt_lang stringclasses 1
value | src stringlengths 5 8.02k | tgt stringlengths 1 9.61k | src_encrypted stringlengths 5 8.02k | encrypt_unit stringclasses 1
value | encrypt_ratio float64 0 0 | encrypt_char_opt stringclasses 1
value | rand_run_name stringclasses 1
value | dataset_name stringclasses 1
value | dataset_config_name stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
893,475 | train | zh | en | 教 师 培 训 | Teacher training | 教 师 培 训 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,817,180 | train | zh | en | Benz & Hilgers GmbH | Benz & Hilgers GmbH | Benz & Hilgers GmbH | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,988,210 | train | zh | en | 训研所 - - - - 董事会第三十八届会议第二期会议[大会第1934 (XVIII)和第47/227号决议) | UNITAR, Board of Trustees, thirty-eighth session, second part [General Assembly resolutions 1934 (XVIII) and 47/227] | 训研所 - - - - 董事会第三十八届会议第二期会议[大会第1934 (XVIII)和第47/227号决议) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,762,897 | train | zh | en | 联 合 国 | UNITED NATIONS | 联 合 国 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,113,172 | train | zh | en | M. 第539/1993号来文;Keith Cox诉加拿大 | M. Communication No. 539/1993; Keith Cox v. Canada | M. 第539/1993号来文;Keith Cox诉加拿大 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,121,169 | train | zh | en | 1998-1999年预算外资源预计为2 890 900美元,与1996-1997年估计数1 915 500美元相比,增加50.9%(表8.1)。 | Extrabudgetary resources are projected at $2,890,900 for 1998-1999, as compared with estimates of $1,915,500 for 1996-1997, or an increase of 50.9 per cent (table 8.1). | 1998-1999年预算外资源预计为2 890 900美元,与1996-1997年估计数1 915 500美元相比,增加50.9%(表8.1)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
269,267 | train | zh | en | 24 April 1996 | 24 April 1996 | 24 April 1996 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,158,531 | train | zh | en | 411. 在第63次会议上,丹麦观察员介绍了决议草案E/CN.4/2000/L.68, 提案国为比利时、加拿大、智利、塞浦路斯、丹麦、厄瓜多尔、爱沙尼亚、芬兰、希腊、危地马拉、洪都拉斯、冰岛、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、荷兰、新西兰、挪威、巴拉圭、秘鲁、葡萄牙、西班牙、瑞典、瑞士和委内瑞拉。 | 411. At its 63rd meeting, the Observer for Denmark introduced draft resolution E/CN.4/2000/L.68, sponsored by Belgium, Canada, Chile, Cyprus, Denmark, Ecuador, Estonia, Finland, Greece, Guatemala, Honduras, Iceland, Latvia, Lithuania, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Peru, Portugal, Spain, Sweden... | 411. 在第63次会议上,丹麦观察员介绍了决议草案E/CN.4/2000/L.68, 提案国为比利时、加拿大、智利、塞浦路斯、丹麦、厄瓜多尔、爱沙尼亚、芬兰、希腊、危地马拉、洪都拉斯、冰岛、拉脱维亚、立陶宛、墨西哥、荷兰、新西兰、挪威、巴拉圭、秘鲁、葡萄牙、西班牙、瑞典、瑞士和委内瑞拉。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,450,379 | train | zh | en | 段 次 页 次 | Paragraphs Page | 段 次 页 次 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,466,614 | train | zh | en | 赔偿责任和结构部分 30 49 49 | Liability and structural component 30 49 49 | 赔偿责任和结构部分 30 49 49 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,974,430 | train | zh | en | 人在一生中将自己组织成各个社会 -- -- 组成家庭,确保人种的延续,使他们的孩子们具有共同的道德价值观,并将其经历和才能用于各种类型的工作。 | Throughout their lives, human beings organize themselves into societies -- forming families, ensuring the continuation of the species, giving their children shared moral values, and applying their energies and talents to many types of work. | 人在一生中将自己组织成各个社会 -- -- 组成家庭,确保人种的延续,使他们的孩子们具有共同的道德价值观,并将其经历和才能用于各种类型的工作。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,026,973 | train | zh | en | 区域机构-亚洲 153.1 0.59 | Regional institutions (Asia) | 区域机构-亚洲 153.1 0.59 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
260,450 | train | zh | en | 葡萄牙 1982年8月24日a 1982年9月23日 | Portugal 24 August 1982 a/ 23 September 1982 | 葡萄牙 1982年8月24日a 1982年9月23日 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,268,459 | train | zh | en | 此外,在佩滕省还组建了另外五个新的分队(El Carrizal、Paso del Carmen、Yaloch、Jovent和Yaxh);在上韦拉帕斯省组建了一个(Chahal),在基切省也组建了一个(Vergel)。 | In addition, a further five new military units have been put into operation in the department of Petén (El Carrizal, Paso del Carmen, Yaloch, Joventé and Yaxhá), as well as one in the department of Alta Verapaz (Chahal) and one in the department of Quiché (Vergel). | 此外,在佩滕省还组建了另外五个新的分队(El Carrizal、Paso del Carmen、Yaloch、Jovent和Yaxh);在上韦拉帕斯省组建了一个(Chahal),在基切省也组建了一个(Vergel)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,521,491 | train | zh | en | (d) 本组织代表参加了海事组织的海上安全委员会第64届会议(12月5日 -- 9日,伦敦,大不列颠及北爱尔兰联合王国)。 | (d) The organization’s representative attended the sixty-fourth session of the Maritime Safety Committee of IMO, 5–9 December, London, United Kingdom. | (d) 本组织代表参加了海事组织的海上安全委员会第64届会议(12月5日 -- 9日,伦敦,大不列颠及北爱尔兰联合王国)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,597,265 | train | zh | en | 131. 在这一方面,1998年全国扫盲规划已使466 199人受益,其中妇女占84.7%,男性占15.3%;有281 855名妇女已摘掉文盲帽子,占妇女总人数的71.3%,有9.5%的妇女未通过考核,19.2%(75 703人)的人半途而废。 | 131. In this connection, there were 466,199 persons enrolled in the National Literacy Programme in 1998, of whom 84.7 per cent were women and 15.3 per cent men; in the process, 281,855 women, or 71.3 per cent of the total, passed the course, 9.5 per cent did not pass, and 19.2 per cent, or 75,703, withdrew. | 131. 在这一方面,1998年全国扫盲规划已使466 199人受益,其中妇女占84.7%,男性占15.3%;有281 855名妇女已摘掉文盲帽子,占妇女总人数的71.3%,有9.5%的妇女未通过考核,19.2%(75 703人)的人半途而废。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,712,300 | train | zh | en | 就第五阶段而言,秘书处已收到总值1 310 494 493美元的586项申请书,其中总值867 347 919美元的304项申请书业经核准,总值3 124 463美元的7项申请书被搁置,总值170 516 280美元的106项申请书等待委员会审查,4项申请书被宣告完全无效。 | For phase V, 586 applications valued at $1,310,494,493 have been received by the Secretariat, of which 304 valued at $867,347,919 have been approved, 7 valued at $3,124,463 have been placed on hold, 106 valued at $170,516,280 were pending before the Committee, and 4 were declared null and void. | 就第五阶段而言,秘书处已收到总值1 310 494 493美元的586项申请书,其中总值867 347 919美元的304项申请书业经核准,总值3 124 463美元的7项申请书被搁置,总值170 516 280美元的106项申请书等待委员会审查,4项申请书被宣告完全无效。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,871,930 | train | zh | en | · 提案4. 各政府间机构应审查其报告周期,并可以要求季度或半年报告而非年度报告的方式,规定报告的期间。 | :: Proposal 4. Intergovernmental organs should review their reporting cycles, and periodicity may be introduced in the reporting in the form of requesting quarterly or biannual reports instead of annual ones. | · 提案4. 各政府间机构应审查其报告周期,并可以要求季度或半年报告而非年度报告的方式,规定报告的期间。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,173,920 | train | zh | en | 三. 方案问题. 16-542 9 | III. Programme questions | 三. 方案问题. 16-542 9 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,427,374 | train | zh | en | 51. 遵照大会有关各项决议的规定,新西兰代表团以有关管理国代表的身份,继续按照既定程序参加特别委员会的有关工作(A/56/23(Part II),第九和十一章)。 | 51. In compliance with the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, the delegation of New Zealand, as the administering Power, continued to participate, in accordance with established procedure, in the related work of the Special Committee (see A/56/23 (Part II), chaps. IX and XI). | 51. 遵照大会有关各项决议的规定,新西兰代表团以有关管理国代表的身份,继续按照既定程序参加特别委员会的有关工作(A/56/23(Part II),第九和十一章)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,921,952 | train | zh | en | 1. 本报告提供最新资料,以补充2000年4月13日秘书长关于联合国财政情况的报告(A/54/454/ Add.1)。 | 1. The present report updates the information on the financial situation of the United Nations contained in the report of the Secretary-General of 13 April 2000 (A/54/454/Add.1). | 1. 本报告提供最新资料,以补充2000年4月13日秘书长关于联合国财政情况的报告(A/54/454/ Add.1)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
983,347 | train | zh | en | 亚美尼亚人在1920年夺取了赞盖祖尔这块肥沃的地方,然后,于1921年又要试图并吞阿塞拜疆的纳戈尔内 -- 卡拉巴赫地区。 | Having taken possession of the rich territories of Zangezur in 1920, the Armenians sought in 1921 to annex the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to the territory of Armenia. | 亚美尼亚人在1920年夺取了赞盖祖尔这块肥沃的地方,然后,于1921年又要试图并吞阿塞拜疆的纳戈尔内 -- 卡拉巴赫地区。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,388,569 | train | zh | en | 与会者普遍认为,可通过下列途径实现关于操作问题和理论问题的各章之间的平衡:(a) 就与发展中国家特别有关的问题作更多阐述,例如,从没有常住地址的商户收集价格数据的问题和议定价格问题;(b) 尽可能简化并缩短关于理论问题的章节;(c) 将关于理论问题的各章移至手册结尾;(d) 概要介绍手册中讨论的所有问题,并详细说明关于操作问题和理论问题的各章如何阐述这些问题。 | There was a general agreement that a better balance between operational and theoretical chapters could be achieved by: (a) elaborating more on issues that are particularly relevant for developing countries, e.g., price collection from outlets without permanent address and bargaining prices; (b) simplifying and shorteni... | 与会者普遍认为,可通过下列途径实现关于操作问题和理论问题的各章之间的平衡:(a) 就与发展中国家特别有关的问题作更多阐述,例如,从没有常住地址的商户收集价格数据的问题和议定价格问题;(b) 尽可能简化并缩短关于理论问题的章节;(c) 将关于理论问题的各章移至手册结尾;(d) 概要介绍手册中讨论的所有问题,并详细说明关于操作问题和理论问题的各章如何阐述这些问题。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,180,429 | train | zh | en | 36. 请大会核准用2002-2003两年期方案预算第3款"政治事务"项下为特别政治任务拨出的经费结余支付联合国阿富汗援助团费用34 303 300美元。 | 36. The General Assembly is requested to approve a charge of $34,303,300 for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan against the balance remaining in the provision for special political missions appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2002-2003. | 36. 请大会核准用2002-2003两年期方案预算第3款"政治事务"项下为特别政治任务拨出的经费结余支付联合国阿富汗援助团费用34 303 300美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,836,385 | train | zh | en | C. 丹 麦 57 - 71 13 | C. Denmark 57 - 71 22 | C. 丹 麦 57 - 71 13 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,588,102 | train | zh | en | 利用雇佣军问题特别报告员 (E. Bernales-Ballesteros先生) | Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries (Mr. E. Bernales-Ballesteros) | 利用雇佣军问题特别报告员 (E. Bernales-Ballesteros先生) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
302,561 | train | zh | en | 摩 洛 哥 | Morocco | 摩 洛 哥 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
683,176 | train | zh | en | 6.24拟议经费 50 200 美元用于将条约资料系统的数据转移到一个个人电脑环境所需的顾问服务费用。 | 6.24 A provision of $50,200 is proposed to cover the cost of consultant services in connection with the migration of data from the UNTIS to a personal computer environment. | 6.24拟议经费 50 200 美元用于将条约资料系统的数据转移到一个个人电脑环境所需的顾问服务费用。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,917,463 | train | zh | en | 44. 委员会建议工程处加紧努力收回未退的2 372万美元的税款,并向该两国政府呼吁承认工程处的免税地位。 | 44. The Board recommends that the Agency strengthen its efforts to recover the outstanding tax reimbursements of $23.72 million and that it make further appeals to the two Governments to accept the tax-exempt status of the Agency. | 44. 委员会建议工程处加紧努力收回未退的2 372万美元的税款,并向该两国政府呼吁承认工程处的免税地位。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,196,131 | train | zh | en | A. 多文化和文化际教育. 79 - 81 22 | A. Multicultural and intercultural education 79 81 20 | A. 多文化和文化际教育. 79 - 81 22 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,235,048 | train | zh | en | 铭记《社会发展问题哥本哈根宣言》、《社会发展问题世界首脑会议行动纲领》 和2000年6月26日至7月1日在日内瓦举行的题为"社会发展问题世界首脑会议及其后的发展:在全球化世界实现惠及所有人的社会发展"的大会第二十四届特别会议通过的《政治宣言》 以及1996年11月13日至17日在罗马举行的世界粮食首脑会议的各项目标, | Bearing in mind the Copenhagen Declaration on Social Development, the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session, entitled "World Summit for Social Development and beyond: achieving social development ... | 铭记《社会发展问题哥本哈根宣言》、《社会发展问题世界首脑会议行动纲领》 和2000年6月26日至7月1日在日内瓦举行的题为"社会发展问题世界首脑会议及其后的发展:在全球化世界实现惠及所有人的社会发展"的大会第二十四届特别会议通过的《政治宣言》 以及1996年11月13日至17日在罗马举行的世界粮食首脑会议的各项目标, | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,702,944 | train | zh | en | 二、发展权的实际运作 37 - 43 13 | II. OPERATIONALIZING THE RIGHT TO DEVELOPMENT 37 - 43 13 | 二、发展权的实际运作 37 - 43 13 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,123,589 | train | zh | en | 1时至6时40分,以色列军队从在Abu Qamhah的据点,朝Jabal Bir al-Dahr和Tumat Niha方向,发射46枚155毫米炮弹。 | Between 0100 and 0640 hours Israeli forces fired 46 155-mm artillery shells in the direction of Jabal Bi'r al-Dahr and Tumat Niha from their position at Abu Qamhah. | 1时至6时40分,以色列军队从在Abu Qamhah的据点,朝Jabal Bir al-Dahr和Tumat Niha方向,发射46枚155毫米炮弹。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,820,651 | train | zh | en | 11. 浙江的索赔. 31 | 11. Zhejiang's claim 29 | 11. 浙江的索赔. 31 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,234,938 | train | zh | en | 9. 请秘书长再次要求尚未答复第52/189号决议要求的调查的会员国,以及国际劳工组织、国际移徙组织和联合国系统内外其他相关组织表示意见,同时在考虑到不同区域进程的情况下,对提交大会第五十六届会议的秘书长报告 表示意见,并请秘书长就此向大会第五十八届会议提出报告; | 9. Requests the Secretary-General to solicit, one additional time, the views of Member States that have not responded to the survey requested in pursuance of resolution 52/189, as well as those of the International Labour Organization, the International Organization for Migration and other relevant organizations, both ... | 9. 请秘书长再次要求尚未答复第52/189号决议要求的调查的会员国,以及国际劳工组织、国际移徙组织和联合国系统内外其他相关组织表示意见,同时在考虑到不同区域进程的情况下,对提交大会第五十六届会议的秘书长报告 表示意见,并请秘书长就此向大会第五十八届会议提出报告; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,827,679 | train | zh | en | 53/77 T 小型武器的非法贩运 | 53/77 T Illicit traffic in small arms | 53/77 T 小型武器的非法贩运 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
627,930 | train | zh | en | Francoise Jane Hampson (大不列颠及北爱尔兰联合王国) | Françoise Jane Hampson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) | Francoise Jane Hampson (大不列颠及北爱尔兰联合王国) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,555,253 | train | zh | en | 105. 第三份呼吁是特别报告员与伊朗伊斯兰共和国境内人权情况特别报告员一道发出的,涉及据报间谍罪被判处死刑的Moreeza Firouzi。 | The third urgent appeal was sent by the Special Rapporteur and the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran on behalf of Moreeza Firouzi, reportedly sentenced to death for espionage. | 105. 第三份呼吁是特别报告员与伊朗伊斯兰共和国境内人权情况特别报告员一道发出的,涉及据报间谍罪被判处死刑的Moreeza Firouzi。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,910,927 | train | zh | en | 在这方面,系统管理员负责确保与联合国总部及外地行政和后勤司进行最佳数据交流,为系统使用者监测安全存取控制,检查数据记录的一致性和准确性,连同局域网管理员一起定期进行系统/数据备份,使用恢复技术和程序以尽量减少因系统故障造成的数据丢失,帮助终端使用者编撰统计和管理报告,设制Lotus Notes 应用程序以满足特派团的需求,以及向Lotus Notes 电子邮件管理员提供技术监督和支持。 | In this regard, the incumbent will be responsible for ensuring optimal data exchange with United Nations Headquarters and the Field Administration and Logistics Division, monitor security access control for the systems users, check the integrity and correctness of data records, conduct systems/data backups on a regular... | 在这方面,系统管理员负责确保与联合国总部及外地行政和后勤司进行最佳数据交流,为系统使用者监测安全存取控制,检查数据记录的一致性和准确性,连同局域网管理员一起定期进行系统/数据备份,使用恢复技术和程序以尽量减少因系统故障造成的数据丢失,帮助终端使用者编撰统计和管理报告,设制Lotus Notes 应用程序以满足特派团的需求,以及向Lotus Notes 电子邮件管理员提供技术监督和支持。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,277,736 | train | zh | en | 协调员的讨论文件 -- -- 关于单一法官、法院裁决的公布、法院工作语文、笔译和口译服务以及对公布法院文件适用的程序的规则 -- -- 增编(续) | Coordinator's discussion paper: Rules relating to a single judge, publication of decisions of the Court, working languages of the Court, translation and interpretation services and procedure applicable to the publication of documents of the Court -- Addendum (continued) | 协调员的讨论文件 -- -- 关于单一法官、法院裁决的公布、法院工作语文、笔译和口译服务以及对公布法院文件适用的程序的规则 -- -- 增编(续) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,310,753 | train | zh | en | 回返者中大多数来自德国(30 700人)和瑞士(15 500人)。 | The majority of returnees have come from Germany (30,700) and Switzerland (15,500). | 回返者中大多数来自德国(30 700人)和瑞士(15 500人)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,516,872 | train | zh | en | 一. D. 共同事务司 | I.D. Common Services Division | 一. D. 共同事务司 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,323,276 | train | zh | en | 13. 1999年人均收入估计为17 500美元。 | 13. Per capita income was estimated as US$ 17,500 in 1997. | 13. 1999年人均收入估计为17 500美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
212,952 | train | zh | en | 他们是来自各大洲、代表各大主要文化的2 000多名学生。 他们讨论了和平、发展和人权问题,以及联合国在保障这些方面所起到的作用。 | I have just had that experience meeting delegates to the 22nd World Model United Nations Conference, which brought together in Australia more than 2,000 students from every continent and major culture to debate peace, development, and human rights, and the role of the UN in securing them. | 他们是来自各大洲、代表各大主要文化的2 000多名学生。 他们讨论了和平、发展和人权问题,以及联合国在保障这些方面所起到的作用。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,383,832 | train | zh | en | 21. 死亡和伤残偿金所需经费估计数维持在最初预算水平,即4 464 000美元。 | 21. The estimated requirements for death and disability compensation are maintained at the level of the initial budget of $4,464,000. | 21. 死亡和伤残偿金所需经费估计数维持在最初预算水平,即4 464 000美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,773,916 | train | zh | en | 在拟订时间表之前,发起了各种临时性合作活动:(a) 汇编拉丁美洲和加勒比国家的竞争法;(b) 建立竞争事务当局和机构的档案,以便于负责执行竞争政策的官员与商业界的联系;(c) 创办由各国供稿的季刊《拉丁美洲竞争通讯》,由欧洲委员会协调,在各国轮流出版,通过互联网络发行;(d) 欧洲委员会每年从各国竞争事务当局和其他机构收到200多封关于磋商请求的电子信件,对所有信件都给予了认真的考虑,并对请求作出具体答复。 | Pending the establishment of a schedule, various ad hoc cooperation activities have been initiated: (a) compilation of competition legislation of the Latin American and Caribbean countries; (b) establishment of a file of competition authorities and institutions in order to facilitate relations between officials respons... | 在拟订时间表之前,发起了各种临时性合作活动:(a) 汇编拉丁美洲和加勒比国家的竞争法;(b) 建立竞争事务当局和机构的档案,以便于负责执行竞争政策的官员与商业界的联系;(c) 创办由各国供稿的季刊《拉丁美洲竞争通讯》,由欧洲委员会协调,在各国轮流出版,通过互联网络发行;(d) 欧洲委员会每年从各国竞争事务当局和其他机构收到200多封关于磋商请求的电子信件,对所有信件都给予了认真的考虑,并对请求作出具体答复。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,397,228 | train | zh | en | 第8条. 解释原则 82-85 15 | Article 8. Principles of interpretation 82-85 22 | 第8条. 解释原则 82-85 15 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,354,415 | train | zh | en | 2002/25. 食物权 108 | 2002/25. The right to food 122 | 2002/25. 食物权 108 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,127,330 | train | zh | en | 11. 芬 兰 | 11. Finland | 11. 芬 兰 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,121,092 | train | zh | en | 四.1. 在方案概算第7至15款(第四编)下,为国际合作和发展编列了经费294 792 100美元(重新计算费用前)。 | IV.1. Under sections 7 to 15 (part IV) of the proposed programme budget, provisions of $294,792,100 (before recosting) are included for international cooperation and development. | 四.1. 在方案概算第7至15款(第四编)下,为国际合作和发展编列了经费294 792 100美元(重新计算费用前)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,946,702 | train | zh | en | - 3 500万美元为财政费用,禁运使这笔费用大幅增加。 | - $35 million for the financial costs of operations, significantly increased because of the embargo. | - 3 500万美元为财政费用,禁运使这笔费用大幅增加。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,330,772 | train | zh | en | 粮食自主权是每个国家的一项根本权利,而粮食安全 -- -- 可以获得、买得起和有足够的营养 -- -- 是全体人民的权利。 | Food sovereignty is a fundamental right of each nation and food security accessibility, affordability and adequate nutrition the right of all people. | 粮食自主权是每个国家的一项根本权利,而粮食安全 -- -- 可以获得、买得起和有足够的营养 -- -- 是全体人民的权利。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,694,364 | train | zh | en | 这些飞机飞越了Nasiriyah、Samawah、Jalibah、Artawi、Busayyah、Ushbayjah、Afak、Qurnah、Taqtaqanah、Qalat Sukkar、Qalat Salih、Hayy、Kut、Rahhaliyah、Numaniyah、Ukhaydir、Diwaniyah、Shinafiyah、Basra、Rifai、Shatrah和Armarah地区。 | They overflew the Nasiriyah, Samawah, Jalibah, Artawi, Busayyah, Ushbayjah, Afak, Qurnah, Taqtaqanah, Qal`at Sukkar, Qal`at Salih, Hayy, Kut, Rahhaliyah, Nu`maniyah, Ukhaydir, Diwaniyah, Shinafiyah, Basra, Rifa`i, Shatrah and Amarah areas. | 这些飞机飞越了Nasiriyah、Samawah、Jalibah、Artawi、Busayyah、Ushbayjah、Afak、Qurnah、Taqtaqanah、Qalat Sukkar、Qalat Salih、Hayy、Kut、Rahhaliyah、Numaniyah、Ukhaydir、Diwaniyah、Shinafiyah、Basra、Rifai、Shatrah和Armarah地区。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
653,348 | train | zh | en | 三. 拟议的定义. 3-4 3 | III. Proposed definitions | 三. 拟议的定义. 3-4 3 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,214,886 | train | zh | en | Marzuki Mohd Kassim先生,JUPEM,Pulau Pinang | Mr. Marzuki Mohd Kassim, JUPEM, Pulau Pinang | Marzuki Mohd Kassim先生,JUPEM,Pulau Pinang | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,697,937 | train | zh | en | 另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。 | Moreover, charges of slander and defamation had reportedly been brought against Rolando Rodrich Sarango, director of the Correo de Piura newspaper, and Vilma Herrea de Soto, following investigations carried out by the newspaper into administrative irregularities and abuse of authority within the judiciary. | 另外,据报道在该报刊对违反行政规则行为和滥用司法系统许可进行调查之后,对Correo de Piura报刊主任Rolando Rodrich Sarango和Vilma Herrea de Soto提起诽谤中伤罪起诉。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,455,438 | train | zh | en | 科技咨询机构赞赏地注意到主席和秘书处关于2002年4月18日至19日在中国北京举行的技术信息问题专家研讨会的报告(FCCC/ SBSTA/2002/INF.6)和关于2002年4月23日至25日在大韩民国汉城举行的技术需要评估方法问题专家会议的报告(FCCC/SBSTA/ 2002/INF.7)。 | The SBSTA noted with appreciation the reports by its Chair and the secretariat on the expert workshop on technology information held from 18 to 19 April 2002 in Beijing, China (FCCC/SBSTA/2002/INF.6) and on the expert meeting on methodologies for technology needs assessments held from 23 to 25 April 2002 in Seoul, Repu... | 科技咨询机构赞赏地注意到主席和秘书处关于2002年4月18日至19日在中国北京举行的技术信息问题专家研讨会的报告(FCCC/ SBSTA/2002/INF.6)和关于2002年4月23日至25日在大韩民国汉城举行的技术需要评估方法问题专家会议的报告(FCCC/SBSTA/ 2002/INF.7)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,564,567 | train | zh | en | 491. 据报告James Leander Nichols, 挪威、丹麦、芬兰和瑞士的领事代表,据称因遭到虐待于1996年6月22日在关押期间死亡。 | 491. James Leander Nichols, the consular representative for Norway, Denmark, Finland and Switzerland, reportedly died in custody on 22 June 1996, allegedly as a result of ill-treatment. | 491. 据报告James Leander Nichols, 挪威、丹麦、芬兰和瑞士的领事代表,据称因遭到虐待于1996年6月22日在关押期间死亡。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,692,502 | train | zh | en | 在本报告所述期间,世界粮食计划署(粮食计划署)的观察员进行了79 120次访问,包括495次访问粮仓,1 961次访问面粉厂,468次访问仓库,21 352次访问粮食和面粉代理人以及54 844次家访抽查。 | Observers from the World Food Programme (WFP) made 79,120 visits during the reporting period, including 495 visits to silos, 1,961 to mills, 468 to warehouses, 21,352 to food and flour agents and 54,844 household spot checks. | 在本报告所述期间,世界粮食计划署(粮食计划署)的观察员进行了79 120次访问,包括495次访问粮仓,1 961次访问面粉厂,468次访问仓库,21 352次访问粮食和面粉代理人以及54 844次家访抽查。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,157,219 | train | zh | en | 12时,在Shaqif al-Naml阵地的以色列占领军和拉哈德部队向As`ad Fawwaz的住房连续扫射。 | At 1200 hours occupying Israeli and Lahad forces at the Shaqif al-Naml position directed bursts of fire at the home of As`ad Fawwaz. | 12时,在Shaqif al-Naml阵地的以色列占领军和拉哈德部队向As`ad Fawwaz的住房连续扫射。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
247,361 | train | zh | en | 据科学家里克·希德(Rick Heede)2013年的一项研究,18世纪50年代以来可追踪二氧化碳排放量的近三分之二来自90个最大的化石燃料和水泥生产实体,其中大部分至今仍在营业。 其中五十家为投资者所有公司,包括雪佛龙德士古、埃克森美孚、壳牌、英国石油和博地能源; | According to a 2013 study by the scientist Rick Heede, nearly two-thirds of carbon dioxide emitted since the 1750s can be traced to just 90 of the largest fossil fuel- and cement-producing entities, most of which still operate. | 据科学家里克·希德(Rick Heede)2013年的一项研究,18世纪50年代以来可追踪二氧化碳排放量的近三分之二来自90个最大的化石燃料和水泥生产实体,其中大部分至今仍在营业。 其中五十家为投资者所有公司,包括雪佛龙德士古、埃克森美孚、壳牌、英国石油和博地能源; | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
617,872 | train | zh | en | A/53/23 (Part III),第六章,第7段 | A/53/23 (Part III), chap. VI, para.7 | A/53/23 (Part III),第六章,第7段 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,736,001 | train | zh | en | 注意到关于在试验阶段联合开展的活动的第四份综合报告 和修订的通用报告格式草案 , | Taking note of the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format, | 注意到关于在试验阶段联合开展的活动的第四份综合报告 和修订的通用报告格式草案 , | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
497,519 | train | zh | en | 158.4 无论本议定书的任何其他规定如何,如果根据依照《公约》第十二条第1款通报的最近期国家清单,个别或合计占所有附件 缔约方温室气体排放总量[不计入比较性辐射强制或关于汇的考虑]10%或以上的任何一个或多个附件 缔约方出现下列情况,第 条和[第 条](关于排放量限制或削减指标与政策和措施的承诺)的规定即行失效,并且不再具有进一步的效力: | Notwithstanding any other provision of this Protocol, the provisions of Articles _ [and _ ] (on commitments for QELROs and policies and measures) shall expire and shall cease to have further force or effect if any one or more Annex _ Parties that, according to the most recent national inventories that have been communi... | 158.4 无论本议定书的任何其他规定如何,如果根据依照《公约》第十二条第1款通报的最近期国家清单,个别或合计占所有附件 缔约方温室气体排放总量[不计入比较性辐射强制或关于汇的考虑]10%或以上的任何一个或多个附件 缔约方出现下列情况,第 条和[第 条](关于排放量限制或削减指标与政策和措施的承诺)的规定即行失效,并且不再具有进一步的效力: | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,120,086 | train | zh | en | "16. 我们还承诺以 《联合国反对国际商业交易中的贪污和贿赂宣言》、《公职人员国际行为守则》和有关的区域公约以及区域和全球论坛为基础,采取更强有力的反腐败国际行动。 | "16. We further commit ourselves to taking enhanced international action against corruption, building on the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions, the International Code of Conduct for Public Officials, relevant regional conventions and regional and global f... | "16. 我们还承诺以 《联合国反对国际商业交易中的贪污和贿赂宣言》、《公职人员国际行为守则》和有关的区域公约以及区域和全球论坛为基础,采取更强有力的反腐败国际行动。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,616,833 | train | zh | en | 准备提供给Baghdad Tower Clock项目的材料清单内容极多,其中包括大理石和花岗石、铝质饰面和玻璃。 | The list of materials which were to be supplied to the Baghdad Tower Clock Project is extensive, and includes marble and granite, aluminium facade elements and glass. | 准备提供给Baghdad Tower Clock项目的材料清单内容极多,其中包括大理石和花岗石、铝质饰面和玻璃。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,211,750 | train | zh | en | (o) 麻醉药品委员会第四十二届会议的报告(E/ 1999/38);16 | (o) Report of the Commission on Narcotic Drugs on its forty-second session (E/1999/28);16 | (o) 麻醉药品委员会第四十二届会议的报告(E/ 1999/38);16 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,644,828 | train | zh | en | 3. 南 非 | South Africa | 3. 南 非 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,505,505 | train | zh | en | 11. 全球化和相互依存:第二委员会的报告(A/57/539) [94] | 11. Globalization and interdependence: report of the Second Committee (A/57/539) [94] | 11. 全球化和相互依存:第二委员会的报告(A/57/539) [94] | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,995,005 | train | zh | en | (三) 在国家一级保持外国资本的最佳证券投资结 构。 | (iii) Maintain the optimum portfolio composition of foreign capital at the national level; | (三) 在国家一级保持外国资本的最佳证券投资结 构。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,298,811 | train | zh | en | 23.19 1 757 200美元将支付对一般临时助理人员的需要,使办事处能够在需要加强提供服务是灵活地获取人员。 | 23.19 A provision of $1,757,200 would cover general temporary assistance requirements, utilized on a flexible basis to secure personnel when the need exists to enhance delivery of services. | 23.19 1 757 200美元将支付对一般临时助理人员的需要,使办事处能够在需要加强提供服务是灵活地获取人员。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,473,770 | train | zh | en | 第 9 条 | Article 9 | 第 9 条 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
454,116 | train | zh | en | 匈 牙 利 | Hungary | 匈 牙 利 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,630,743 | train | zh | en | 50. 背景:履行机构在其第十届会议上表示欢迎荷兰王国愿作定于2000年11月13日至24日或在2001年春季举行的第六届缔约方会议东道国的慷慨提议,并决定建议第五届缔约方会议接受这一提议(FCCC/SBI/1999/8, 第65段)。 | Background: At its tenth session, the SBI welcomed the generous offer by the Kingdom of the Netherlands to host COP 6 from 13 to 24 November 2000 or during the spring of 2001 and decided to recommend to COP 5 that it accept the offer (FCCC/SBI/1999/8, para. 65). | 50. 背景:履行机构在其第十届会议上表示欢迎荷兰王国愿作定于2000年11月13日至24日或在2001年春季举行的第六届缔约方会议东道国的慷慨提议,并决定建议第五届缔约方会议接受这一提议(FCCC/SBI/1999/8, 第65段)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,163,917 | train | zh | en | B. 法制改革. 37 - 42 12 | B. Reform of the legal system 37 - 42 12 | B. 法制改革. 37 - 42 12 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,392,018 | train | zh | en | 已编列35 815 000美元,用于本财政期内购置车辆。 | Provision of $35,815,000 is made for the acquisition of vehicles in the current period. | 已编列35 815 000美元,用于本财政期内购置车辆。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,364,752 | train | zh | en | 提 交 人: Frédéric Foin (由法国律师François Roux代理) | Frédéric Foin (represented by François Roux, lawyer in France) | 提 交 人: Frédéric Foin (由法国律师François Roux代理) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,873,047 | train | zh | en | 19. 偿还三国政府主要装备所需费用额为1 175 721美元。 | 19. Requirements for the reimbursement of major equipment to the three Governments amount to $1,175,721. | 19. 偿还三国政府主要装备所需费用额为1 175 721美元。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
49,007 | train | zh | en | 事实上,形成叙利亚领导的解决办法所需要的基础在2012年的第一次日内瓦协商(Geneva I Communiqué)中就已经建立。 | In fact, the foundations for the kind of Syrian-led political solution that is needed were laid with the 2012 Geneva I Communiqué. | 事实上,形成叙利亚领导的解决办法所需要的基础在2012年的第一次日内瓦协商(Geneva I Communiqué)中就已经建立。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,592,389 | train | zh | en | 8 委员会在其关于该报告的结论性意见中 9 对该缔约国通过制定全面的政策、立法、行政和其他措施在缔约国内实现了高度享受儿童权利方面所作的承诺和努力表示赞赏。 | In its concluding observations on the report, the Committee expressed its appreciation of the commitment and efforts of the State party in achieving a commendable degree of enjoyment of the rights of children within the State party through the establishment of comprehensive policies, legislation, administrative and oth... | 8 委员会在其关于该报告的结论性意见中 9 对该缔约国通过制定全面的政策、立法、行政和其他措施在缔约国内实现了高度享受儿童权利方面所作的承诺和努力表示赞赏。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,755,306 | train | zh | en | X / - | X / - | X / - | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,499,336 | train | zh | en | C. 拟由经济及社会理事会通过的决定草案 31-34 19 | C. Action taken by the Commission 31-34 25 | C. 拟由经济及社会理事会通过的决定草案 31-34 19 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,226,234 | train | zh | en | 13. Waleed Abdel Rahman | 13. Waleed Abdel Rahman | 13. Waleed Abdel Rahman | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,182,639 | train | zh | en | 目前有38人受法庭羁押,其中5名被告等候上诉审讯; 3名被告正在审判; 30名被告等候审判。 | Thirty-eight people are currently in custody under the authority of the Tribunal; 5 accused are waiting for appeals to be heard; 3 are being tried; and 30 are awaiting trial. | 目前有38人受法庭羁押,其中5名被告等候上诉审讯; 3名被告正在审判; 30名被告等候审判。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,815,132 | train | zh | en | (四) 对伊朗国营钻井公司(NIDC)的付款 260 - 261 67 | (iv) Payment to National Iranian Drilling Company 260 - 261 65 | (四) 对伊朗国营钻井公司(NIDC)的付款 260 - 261 67 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
959,530 | train | zh | en | A. 1995-1996年的情况 6 - 9 4 | A. The situation in 1995—1996 6 — 9 4 | A. 1995-1996年的情况 6 - 9 4 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,359,684 | train | zh | en | Y. Kristiarto S. Legowo | Y. Kristiarto S. Legowo | Y. Kristiarto S. Legowo | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
577,759 | train | zh | en | (b) 共同事务 402 500 | (b) Common services 402 500 | (b) 共同事务 402 500 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,517,038 | train | zh | en | (a) 维持和平行动特别委员会的报告(第56/225 A和B号决议); | (a) Report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (resolutions 56/225 A and B); | (a) 维持和平行动特别委员会的报告(第56/225 A和B号决议); | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,070,842 | train | zh | en | 主席先生,今天本来我并没有打算发言,但由于某个国家代表对我国所作出的攻击,而这一攻击的基本目的就在于为玷污我国的声誉 -- -- 我会提到这一点 -- -- 寻找借口。 | Mr. President, it was not my intention to make a statement today, but I find myself forced to do so in view of the attack to which my country has been subjected by the representative of a certain State, the basic objective of which is to try to find justifications, to which I will be referring, for besmirching the repu... | 主席先生,今天本来我并没有打算发言,但由于某个国家代表对我国所作出的攻击,而这一攻击的基本目的就在于为玷污我国的声誉 -- -- 我会提到这一点 -- -- 寻找借口。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,619,852 | train | zh | en | 714. 有关版权和与版权相关权利的规章载于《文学、科学及艺术作品法》(《版权法》) 。 | Regulation of copyrights and rights related to copyright is contained in the Act on Literary, Scientific and Artistic Works (the Copyright Act). | 714. 有关版权和与版权相关权利的规章载于《文学、科学及艺术作品法》(《版权法》) 。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,894,201 | train | zh | en | Rachel Shabo和她的三名子女 -- -- Neria16岁、Zvika12岁、Avishai5岁 -- -- 死亡;另两名子女受伤 -- -- 在攻击中共有八名以色列人受伤。 | Among the dead were Rachel Shabo and three of her children: Neria, age 16, Zvika, age 12, and Avishai, age 5; two other Shabo children were among the eight Israelis wounded in the attack. | Rachel Shabo和她的三名子女 -- -- Neria16岁、Zvika12岁、Avishai5岁 -- -- 死亡;另两名子女受伤 -- -- 在攻击中共有八名以色列人受伤。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,936,622 | train | zh | en | 93. 海事组织还通过了题为"海上意外事故和事件的调查准则(A.849 (20)号决议)的修正"的A.884(21)号决议,将"人的因素调查准则"加入A.849 (20)号决议,要求船旗国对所有非常严重/严重的海难进行调查,并向海事组织提供所有有关结果(见A/52/487,第138-141段,和A/53/456,第217段)。 | 93. The IMO Assembly also adopted resolution A.884(21), entitled "Amendments to the Code for the investigation of marine casualties and incidents (resolution A.849(20))", adding "Guidelines on investigation of human factors" to resolution A.849(20), which requests flag States to conduct an investigation into all very s... | 93. 海事组织还通过了题为"海上意外事故和事件的调查准则(A.849 (20)号决议)的修正"的A.884(21)号决议,将"人的因素调查准则"加入A.849 (20)号决议,要求船旗国对所有非常严重/严重的海难进行调查,并向海事组织提供所有有关结果(见A/52/487,第138-141段,和A/53/456,第217段)。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
1,583,793 | train | zh | en | 167. 下列委员就决议草案发了言:阿方索·马丁内斯先生、博叙伊先生、泽斯女士、吉塞先生、儒瓦内先生、奥洛卡 -- 奥尼安戈先生、索拉布吉先生、瓦尔扎齐女士和魏斯布罗德先生。 | 167. Statements in connection with the draft resolution were made by Mr. Alfonso Martínez, Mr. Bossuyt, Ms. Daes, Mr. Guissé, Mr. Joinet, Mr. Oloka-Onyango, Mr. Sorabjee, Ms. Warzazi and Mr. Weissbrodt. | 167. 下列委员就决议草案发了言:阿方索·马丁内斯先生、博叙伊先生、泽斯女士、吉塞先生、儒瓦内先生、奥洛卡 -- 奥尼安戈先生、索拉布吉先生、瓦尔扎齐女士和魏斯布罗德先生。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,418,167 | train | zh | en | 184. 关于本议程项目,请委员会注意小组委员会第五十四届会议报告第一章中的决定草案10(见E/CN.4/2003/2 - E/CN.4/Sub.2/2002/46),建议人权委员会予以通过。 | In connection with the present agenda item, the attention of the Commission is drawn to draft decision 10 in chapter I of the report of the Sub-Commission on its fifty-fourth session (see E/CN.4/2003/2-E/CN.4/Sub.2/2002/46), recommended to the Commission on Human Rights for adoption. | 184. 关于本议程项目,请委员会注意小组委员会第五十四届会议报告第一章中的决定草案10(见E/CN.4/2003/2 - E/CN.4/Sub.2/2002/46),建议人权委员会予以通过。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
720,198 | train | zh | en | 一. 导言 1-11 2 | I. INTRODUCTION 1-11 2 | 一. 导言 1-11 2 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,953,586 | train | zh | en | 第一类是仅因和平表达政治意见而被拘留的人,如Salai Tun Than博士,他是一名资深的学术界人士,于2001年11月被捕,目前正在示威监狱服七年徒刑,特别报告员在监狱里面会见他。 | First, people have been detained merely for peacefully expressing their political opinions, such as Dr. Salai Tun Than, a senior academic who was arrested in November 2001 and is now serving a seven-year sentence in Insein prison, where the Special Rapporteur met him. | 第一类是仅因和平表达政治意见而被拘留的人,如Salai Tun Than博士,他是一名资深的学术界人士,于2001年11月被捕,目前正在示威监狱服七年徒刑,特别报告员在监狱里面会见他。 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
453,809 | train | zh | en | 塞浦路斯. 69 20 | Cyprus 69 18 | 塞浦路斯. 69 20 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
3,145,440 | train | zh | en | a. 欧洲委员会,议会, 2000年6月29日关于生物技术的第1468(2000)号建议(《公报》 -- -- 议会 -- -- 2000年6月,第IV/ 2000(2000)号) | a. Council of Europe, Parliamentary Assembly, recommendation 1468 (2000) on Biotechnologies, 29 June 2000 (Gazette -- Parliamentary Assembly -- June 2000, No. IV/2000 (2000)) | a. 欧洲委员会,议会, 2000年6月29日关于生物技术的第1468(2000)号建议(《公报》 -- -- 议会 -- -- 2000年6月,第IV/ 2000(2000)号) | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
2,560,691 | train | zh | en | 第3条. 国际性 38-41 16 | Article 3. Internationality 38-41 13 | 第3条. 国际性 38-41 16 | char | 0 | none | 1 | wmt18 | zh-en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.