id stringlengths 5 11 | prompt stringclasses 1
value | frase_fonte stringlengths 3 2.96k | frase_galego stringlengths 5 3.31k |
|---|---|---|---|
CRT_400 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Content analysis followed the pre-analysis of searching for items in the newspapers' daily issues, which sought to identify items addressing violence against Amazon women, in order to proceed to the organization and reading of these items. | A análise de contido foi aplicada observando a pre-análise, feita por intermedio da lectura dos exemplares diarios do xornal, a fin de identificar as notas sobre a violencia contra as mulleres amazónicas para, entón, proceder á organización e á lectura desas notas. |
CRT_401 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Afterwards, the exhaustiveness rule was applied, which consisted of reading the newspaper's published items so as to understand them as a whole, not giving priority or discarding any data. | Axiña, foi aplicada a regra da exaustividade, que consistiu na lectura das notas publicadas nese xornal, buscando comprender o como un todo, non priorizando ou descartando calquera dato. |
CRT_402 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Homogeneity was also sought so as to identify the relevance and adherence of the newspaper's items to the occurrence of violence against women as pre-established in the study's objective. | Tamén foi perscrutada a homoxeneidade, para identificar a pertinencia e a aderencia das notas do xornal, no que se refire á ocorrencia da violencia contra as mulleres, conforme pre-estabelecido no obxectivo do estudo. |
CRT_403 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In this way, we could observe repetition of words and phrases that emerged and group them into emergent thematic categories of the reports presented in the published items. | Desa maneira, foi posíbel observar as repeticións das palabras e frases que xurdiron e, entón, agrupar o en categorías temáticas emerxentes dos relatos presentados nas notas publicadas no xornal. |
CRT_404 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Then, the items were sorted into three thematic groups: a women killed with cruelty; b sexual violence against women regardless of age and c violence against women, and the limitations of the Maria da Penha law, which are presented in the study's resultsn. | A partir dese momento, os traxes narrados pola midia escrita foron reunidos en tres grupos temáticos: a mulleres asasinadas con crueldade; b violencia sexual contra mulleres non ten idade e c violencia contra mulleres e o límite da Lei Maria da Peña, que serán presentados nos resultados deste estudo. |
CRT_405 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Twenty 43.4% out of 46 analyzed items were included in the category women killed with cruelty, while the content presented several forms of violence, whether with the use of gun, knife, or beating. | Das 46 notas analizadas, 20 43,4% foron inseridas na categoría mulleres asasinadas con crueldade, sendo que os contidos presentaban diversas formas de violencia, sexa co uso da arma de fogo, de coitelo, ou malleira corporal. |
CRT_406 | Traduce a seguinte frase ao galego: | MNP, 33 years old was killed with three shots in the middle of the night [...]. | MNP, 33 anos, foi asasinada con tres tiros na madrugada [...]. |
CRT_407 | Traduce a seguinte frase ao galego: | There were three bullet holes in her body, in the head, chest and abdomen, as described by the police officer. | No corpo de MNP había tres perfuracións á bala, na cabeza, no tórax e no abdómen, conforme describiu o delegado. |
CRT_408 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Ananindeua, PA, Brazil published on January 4 2007, p.3, Police Section. | Ananindeua,PA nota publicada en 4 de xaneiro de 2007, p.3, Caderno Policía. |
CRT_409 | Traduce a seguinte frase ao galego: | [...] housewife, CLGG, 39 years old. | [...]dona de casa, CLGG, 39 anos. |
CRT_410 | Traduce a seguinte frase ao galego: | She was killed with one shot, possibly from a pistol, which went through her chest [...]published on January 15 2007, p.4, Police Section. | Ela foi liquidada cun tiro, posibelmente de pistola, que atravesou seu tórax [...] nota publicada en 15 de xaneiro de 2007, p.4, Caderno Policía. |
CRT_411 | Traduce a seguinte frase ao galego: | She was shot but still had strength to walk several meters to where her husband was drinking with some friends, she held him and said "R., they killed me" and collapsed [...].Apeú-Castanhal, PA published on January 15 2007, p.4, Police Section. | Baleada, ela aínda tivo forzas para andar algúns metros, onde seu esposo estaba bebendo con algúns amigos, se abrazou con el e dixen "R., me mataron", e axiña desfaleceu [...]. Apeú -Castañal, PA nota publicada en 15 de xaneiro de 2007, p.4, Caderno Policía. |
CRT_412 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A woman, nearly four months pregnant, was found dead, almost naked, with contusions on her nose and suspected of having a broken neck, on the seashore Guajará [...]. | Unha muller embarazada de case catro meses apareceu morta, seminúa, con marcas de malleira no nariz e sospeita de estar con pescozo quebrado ás marxes da Baía do Guaxará [...]. |
CRT_413 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Belém, PA published on January 19 2007, p.4, Police Section. | Belén, PA nota publicada en 19 de xaneiro de 2007, p.4, Caderno Policía. |
CRT_414 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A woman was killed with a heavy blow to her neck and almost had her head severed from her body [...]. | Unha muller foi asasinada cun golpe profundo no pescozo e case ten a cabeza decepada do corpo [...]. |
CRT_415 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Ananindeua, PA published on February 7 2007, p.3, Police Section | Ananindeua, PA nota publicada en 7 de febreiro de 2007, p.3, Caderno Policía. |
CRT_416 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A woman had her legs severed from her body and had a piece of wood inside her genitals. | A muller tivo as pernas separadas do corpo e tiña un pedazo de madeira dentro da xenitalia. |
CRT_417 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Dom Eliseu, PA published on May 4 2007, p.11, Current Section | Don Eliseu, PA materia publicada en 4 de maio de 2007, p.11, Caderno Actualidade. |
CRT_418 | Traduce a seguinte frase ao galego: | [...]The rural worker ASE, 26 years old was four months pregnant. | [...] A agricultora ASE, 26 anos, que estaba embarazada de catro meses. |
CRT_419 | Traduce a seguinte frase ao galego: | On Tuesday the 15, the fourth suspect identified only as "Chico", after discovering that AS was having an affair with one of the group members, got a rifle and shot the victim, who died instantly. | Na última martes, 15, despois de descubrir que As estaba tendo un caso amoroso cun integrante do grupo, o cuarto acusado, identificado só como "Chico ", pegou a espingarda e efectuou un disparo contra a vítima, que tivo morte instantánea. |
CRT_420 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Afterwards, the four got a knife that was used in the kitchen of the shack where they were housed, opened up her abdomen and took out the fetus and the victim's viscera. | Axiña, os catro pegaron unha coitelo, que era usada na cociña do barraco onde os homes estaban abrigados, abriron o abdómen da e retiraron o fento e as víceras da vitima. |
CRT_421 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Then the defendants tied her body and threw her in the Capim River, doing the same with the fetus and her viscera [...]. | Despois os acusados amarraron o corpo da agricultora e xogaron o no Río Capín, facendo o mesmo co fento e as víceras inmediatamente [...]. |
CRT_422 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Ipixuna, PA published on May 2 2007, p.4, Police Section. | Ipixuna, PA nota publicada en 2 de maio de 2007, p.6, Caderno Policía. |
CRT_423 | Traduce a seguinte frase ao galego: | EPS, 36 years old was killed on Tuesday night, stabbed seven times while she was sleeping in a hammock [...]. | EPS, 36 anos, asasinada na noite de martes con sete facadas mentres durmía nunha rede [...]. |
CRT_424 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Altamira, PA published on March 30 2007, p.4, Police Section | Altamira, PA nota publicada en 30 de marzo de 2007, p.2, Caderno Policía. |
CRT_425 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Sixteen 34,8% items revealing that sexual violence against women affect them regardless of their age were found. These referred to occurrences that happened in different stages of life. | Foron encontradas 16 34,8% notas de xornal revelando que a violencia sexual contra a muller non ten idade, visto que se referían a ocorrencias en distinto ocasións da vida. |
CRT_426 | Traduce a seguinte frase ao galego: | PASN, 24 years old is suspected of having kidnapped and sexually abused a woman [...]. | PASN, de 24 anos, é acusado de secuestrar e abusar sexualmente dunha muller [...]. |
CRT_427 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Belém, PA published on January 2 2007, p.3, Police Section. | Belén, PA nota publicada en 2 de xaneiro de 2007, p.3, Caderno Policía. |
CRT_428 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A three-year old girl was sexually abused on Saturday late at night, two days before New Year after her mother left her at home by herself [...]. | Meniña de tres anos sufriu abuso sexual ao final da noite de sábado, antevéspera de Ano Novo, tras a nai deixar o en casa soa [...]. |
CRT_429 | Traduce a seguinte frase ao galego: | As soon as she got back home, 15 minutes after going out, she found the front door wide open and saw her daughter bleeding in her private parts and in a dreadful state. | Así que retornou á residencia, 15 minutos despois de se ausentar, ela encontrou a porta da casa escancarada e avistou a filla sangrando nas partes íntimas e en estado pavoroso. |
CRT_430 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A 13-year-old victim says she has been subjected to violence by a relative since she was 11 [...] | Vítima de 13 anos di que era sometida á violencia do parente desde os 11 anos. [...] |
CRT_431 | Traduce a seguinte frase ao galego: | COPS, 55 years old, suspected of having molested the teenager since she was 11 [...] when the girl became 11 years old, CO started to attack her, perpetrating sexual acts with her niece. | COPS, de 55 anos, o sospeitoso de ofender a adolescente desde cando tiña 11 anos. [...] cando a meniña completou 11 anos de idade, CO tería pasado a atacar o, practicando actos libidinosos coa sobriña. |
CRT_432 | Traduce a seguinte frase ao galego: | [...] AHAS, known as "Boi" was arrested on charges of having raped a 14-year old teenager on Saturday late afternoon in Icoaraci. [...] the victim was dragged to a commercial site [...] | [...]AHAS, o "Boi", 19 anos, está preso acusado de estuprar unha adolescente de 14 anos ao final da tarde de sábado, en Icoarací. [...] a vítima foi arrastrada até un Box comercial [...]. |
CRT_433 | Traduce a seguinte frase ao galego: | "Boi" raped the girl and then violently punched her face. | "Boi" violentou a mozo e despois a esmurrou violentamente no rostro. |
CRT_434 | Traduce a seguinte frase ao galego: | After the sexual violence, he threatened her saying he was going to break her head with a brick. | Despois da violencia sexual el fixo ameazas á adolescente, dicindo que quebraría súa cabeza cun ladrillo. |
CRT_435 | Traduce a seguinte frase ao galego: | "Boi" was apprehended in the act of indecent assault and jailed in the regional police station. | "Boi" foi autuado en flagrante por atentado ao pudor e está prendido na Seccional de Icoarací. |
CRT_436 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Belém, PA published on February 19 2007, p.5, Police Section. | Belén, PA nota publicada en 19 de febreiro de 2007, p.5, Caderno Policía. |
CRT_437 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A Young woman was bitten and raped by two unknown men when she was relaxing in a bar on the Água Cristal canal in Bengui [...]. | Unha mozo foi espancada e estuprada por dous homes descoñecidos, cando se divertía nun bar nas marxes do canle Auga Cristal, no Benguí. [...]. |
CRT_438 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Ananindeua, PA published on February 19 2007, p.5, Police Section. | Ananindeua, PA nota publicada en 19 de febreiro de 2007, p.5, Caderno Policía. |
CRT_439 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Ulianópolis, PA published on March 29 2007, p.1, Police Section. | Ulianopolis, PA nota publicada en 29 de marzo de 2007, p.1, Caderno Policía. |
CRT_440 | Traduce a seguinte frase ao galego: | A woman expecting triplets accuses her boyfriend of aggression, PS. | Unha muller embarazada de trixemelgos acusa seu noivo de agresión, PS. |
CRT_441 | Traduce a seguinte frase ao galego: | S. 29 years old called the police saying her boyfriend would have punched her belly and arm on the street [...] | S, de 29 anos, accionou a policía que seu noivo tería dato un soco en súa barriga e outro en seu brazo, en vía pública. [...] |
CRT_442 | Traduce a seguinte frase ao galego: | "I expect him to stay in jail because now the law is more severe", said the victim. | "Espero que fique prendido, porque agora a lei é máis severa", dixen a vítima. |
CRT_443 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Belém, PA published on January 11 2007, p.3, Police Section. | Belén, PA nota publicada en 11 de xaneiro de 2007, p.3, Caderno Policía. |
CRT_444 | Traduce a seguinte frase ao galego: | [...] the seaman JQM, 60 years old who had been for some time using a wire to beat his partner SS, 25 years old, is in custody in the Provisional Detention Center of Coqueiro. | [...] O marítimo XMQ, de 60 anos que viña hai algún tempo usando un fío eléctrico para espancar súa compañeira SS., de 25 anos, está recollido no Centro de Detención Provisional do Coqueiro. |
CRT_445 | Traduce a seguinte frase ao galego: | He was arrested red-handed with the "whip" in the pocket and charged under the law 11,304 2006, the so-called "Maria da Penha law". [...] | El foi prendido en flagrante co "látego" no peto e enmarcado na Lei 11.304, de 2006, a chamada "Lei Maria da Peña ".[...] |
CRT_446 | Traduce a seguinte frase ao galego: | He beat her several times with the "whip". | El chegou a espancá -la co "látego" varias veces. |
CRT_447 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The painter confirmed he assaulted the woman when he was arrested. "We fought and I hit her some" he said. | Detido, o pintor confirmou que agrediu a muller. "Nós batallar e eu acertei algunhas 'ripadas nela'", dixen. |
CRT_448 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Marituba, PA published on February 22 2007, p.3, Police Section. | Marituba, PA nota publicada en 22 de febreiro de 2007, p.3, Caderno Policía. |
CRT_449 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence against women is acknowledged as a public health problem and a violation of human rights all over the world. | A violencia contra a muller é recoñecida como problema de saúde pública e violación dos dereitos humanos, no mundo enteiro. |
CRT_450 | Traduce a seguinte frase ao galego: | It represents a risk for the health of women given its consequences on their development and also on their effective social participation. | Esa, á súa vez, representa risco para a saúde da muller, haxa vista as consecuencias que carrea para o seu desenvolvemento e tamén para a súa efectiva participación social. |
CRT_451 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This is somewhat indicative of the fact that the perspective of world is more important than words, that is, social facts need to be transformed into information with accessible language to the population and reach diverse places. | E, de certo modo, reflite que a lectura do mundo é máis importante do que a lectura da palabra, ou sexa, é preciso que os traxes sociais sexan transformados en informacións con linguaxe accesíbel á poboación e cheguen aos máis distinto recantos. |
CRT_452 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The reports' contents indicate that many times women had no chance to defend themselves and were at the mercy of their aggressors, who attacked the most vital body parts, that is, head, chest and abdomen. | Os contidos das notas apuntan que a muller, en moitas situacións, non tivo oportunidade de defensa, ficando nas mans de seus agresores, que buscaron as partes do corpo máis vitais, ou sexa, cabeza, tórax e abdómen. |
CRT_453 | Traduce a seguinte frase ao galego: | These aggressions are reported in the newspaper as violence that, depending on its intensity, ended in homicide. | Esas agresións son referidas nas notas de xornal como violencias que, dependendo da intensidade, acaban por resultar en homicidio. |
CRT_454 | Traduce a seguinte frase ao galego: | It is thus essential to disseminate social problems and rights and the print press is a vehicle that can form public opinion. | É fundamental, por tanto, difundir os problemas e os dereitos sociais, sendo que a midia escrita se constitúe en vehículo para a formación de opinión. |
CRT_455 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Physical violence is classified as moderate and severe. | A violencia física é clasificada en moderada e severa. |
CRT_456 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The newspaper reports revealed that victims were subjected to severe violence through several means, which shows that aggressiveness against women is exposed in the press. | Nas notas do xornal foi observado que as vítimas foron sometidas a violencias severas e con uso de varios medios, o que revela a agresividade a que as mulleres están expostas. |
CRT_457 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence is aggravated as a complex phenomenon. | A violencia se agrava en todo o mundo como un fenómeno complexo. |
CRT_458 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Sexual violence against women occurred to different ages. | A violencia sexual contra as mulleres ocorreu en distinto idades. |
CRT_459 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The items described this type of violence perpetrated by the aggressor in adult women, adolescents and children of different ages. | Nas notas é descrito ese tipo de violencia perpetrado polo agresor en mulleres adultas, adolescentes e en nenos en distinto idades. |
CRT_460 | Traduce a seguinte frase ao galego: | It is understood as an action or behavior in which one controls and subordinates a woman's sexuality and is also a way men have to demonstrate their power and physical strength. | A mesma é entendida como acción ou conduta en que ocorre o control e a subordinación da sexualidade da muller e tamén como forma do home demostrar o seu poder e a súa forza física. |
CRT_461 | Traduce a seguinte frase ao galego: | It triggers several social situations of conflict to which women are subjected when violence is committed by family members, boyfriends or acquaintances. | Esa é tamén desencadeadora de varias situacións sociais de conflito a que as mulleres están sometidas, cando é exercida por membros da familia, noivo ou coñecidos. |
CRT_462 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Women are generally emotionally involved with those who victimize them and most of them have a financial dependency on those who torture them, except in cases where rapes are committed on the streets. | As mulleres, en xeral, están emocionalmente envolvidas con quen as vitimiza e, en grande parte, dependen economicamente do algoz, excepto nos casos de violación en vía pública. |
CRT_463 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This violence occurs in all counties around the world, regardless of social, economic, religious or cultural group. | Esa violencia ocorre en todos os países do mundo, independentemente de grupo social, económico, relixioso ou cultural. |
CRT_464 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Such types of violence occur in a large range of situations such as rape, forced sex in marriage, child sexual abuse, incestuous abuse and sexual harassment. | Tal tipo de violencia ocorre en ampla variedade de situacións tales como violación, sexo forzado no casamento, abuso sexual infantil, abuso incestuoso e asedio sexual. |
CRT_465 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Thus, sexual violence, of which women are the most victimized, includes, among others: rape, obscene acts, non-consensual caresses, forced sex during marital relationship and impeding the partner's use of contraceptives, which harms women's reproductive rights. | Así, a violencia sexual, da cal as mulleres son as maiores vítimas, inclúe, entre outros: o violación, actos obscenos, caricias non consentidas, sexo forzado na relación conxugal e o impedementompedimento polo socío do uso de métodos contraceptivos, ferindo os dereitos reprodutivos da muller. |
CRT_466 | Traduce a seguinte frase ao galego: | It is also important to highlight that health professionals need to be informed about phenomena emerging in society and their effects and associated consequences that generally result in healthcare delivery. | É necesario aínda destacar que o profesional de saúde necesita estar informado sobre os fenómenos emerxentes na sociedade, o modo como inciden, as sequelas asociadas que, en xeral, resultan en atención nos servizos de saúde. |
CRT_467 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence against children generate mental suffering that can accompany them for the rest of their lives and constitutes a hideous crime. | A violencia contra as nenos xera sufrimentos mentais que poderán acompañar a muller por todos os anos de súa vida e se constitúe en crime hediondo á sociedade. |
CRT_468 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence was also perpetrated against women during the pregnancy period and led to severe consequences such as bleeding and abortion. | A violencia tamén foi exercida contra a muller durante o período xestiacional e carreou consecuencias graves, como hemorraxías e interrupción da gravidez. |
CRT_469 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The consulted literature notes that physical violence against pregnant women increases the risk of prematurity, fetal suffering or death since it affects the woman, fetus and society. | Na literatura consultada hai citación de que a violencia física contra mulleres embarazadas aumenta o risco de prematuridade, sufrimento fetal ou morte, e de nacemento con baixo peso. |
CRT_470 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The Law and its enforcement constitute an instrument to reduce violence against women. | A existencia da Lei e súa aplicación se constitúen en instrumento para redución da violencia contra as mulleres. |
CRT_471 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This Law is also a legal instrument useful for society coming to understand that violence against women is a crime because it hurts human rights. | Esa Lei constitúe, tamén, en instrumento xurídico para que a sociedade comprenda que violencia contra as mulleres representa un delito, haxa vista que fere os dereitos humanos. |
CRT_472 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence against women is a social pathology that involves men and women in Brazil and is the object of several police guidelines to reduce it and this law indicates that rights should be protected by the force of the law. | A violencia contra mulleres, patoloxía social que envolve homes e mulleres, no Brasil, é obxecto de varias directrices políticas para a súa redución, e esa Lei retrata que os dereitos deben ser protexidos, pola forza da Lei. |
CRT_473 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence against women, as a social phenomenon, has been studied and results have been published in scientific journals of acknowledged quality, as is the case of this nursing periodical, and has been associated with the use of drugs, which leads to problems in the family and work contexts. | A violencia contra a muller, como fenómeno social, vén sendo estudada, e os resultados se encontran publicados en revistas científicas de recoñecida cualificación, como é o caso deste periódico de enfermería, como asociada ao uso de drogas e resultando en problemas no contexto da familia e do traballo. |
CRT_474 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The use of legal and illegal drugs by college students is also presented as an element that triggers violence. | O uso de drogas, lícitas e ilícitas, por mozo universitarios, tamén é presentado como desencadeador de violencia. |
CRT_475 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The maternal role in the context of women with small children and who are or had been under treatment for alcohol or drug dependency is also highlighted. | Alén diso, o papel materno no contexto de mulleres con fillos pequenos que fan ou fixeron tratamento para o problema da dependencia de alcol ou drogas tamén é destacado. |
CRT_476 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Sexual violence against women is also analyzed in relation to the risk of HIV and chemoprophylaxis. | A violencia sexual contra as mulleres é, tamén, analizada en relación ao risco para o HIV e adopción de quimioprofilaxía. |
CRT_477 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Additionally, there are some analyses about the self-esteem of women who were sexually assaulted and the support health professionals represent in the process of overcoming harm that results from these experiences. | Por outro lado, hai análise acerca da autoestima de mulleres que foron violentadas sexualmente e o soporte representado polos profesionais da área da saúde para a superación dos danos resultantes desas vivencias. |
CRT_478 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The main cause of discussion is the increased number and severity of cases. | A principal causa desas discusións é o aumento de casos e da gravidade. |
CRT_479 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Therefore, health professionals need to be informed about phenomena that emerge in the society and how they happen, since it is a public health problem that oftentimes ends up in health care services. | Por tanto, os profesionais de saúde necesitan estar informados sobre os fenómenos emerxentes na sociedade e o modo como inciden, visto que se trata de problema de saúde pública e moitas das veces resultan en atención nos servizos de saúde. |
CRT_480 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence that occurred in the Amazon context and registered in the newspaper presented varied type and degrees of severity. | A violencia, na realidade amazónica, rexistrada no xornal, presentou tipo e gravidade variada. |
CRT_481 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Violence of all kinds and degrees of severity affect women of different ages. | A violencia de todos os tipos e gravidade incide en mulleres de distinto faixas etarias. |
CRT_482 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The outcome of violence is also associated with homicide through guns, weapons and other means. | O desenlace da violencia tamén está asociado ao homicidio e ese é realizado con armas de fogo, arma branca e outros medios. |
CRT_483 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The means and ways homicides are committed against women denote barbarian crimes such as cutting, deep cuts in the neck, opening of the abdomen, exposing viscera and removal of fetus and the introduction of wood into the genitals. | Os medios e a forma dos homicidios contra as mulleres denotan crimes bárbaros como o esquartexamento, cortes profundos na rexión do pescozo, abertura de abdómen con exposición de víceras e retirada de fento, alén da introdución de madeira en órganos xenitais. |
CRT_484 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Sexual violence occurs against women of different ages and sometimes culminates in homicide. | A violencia sexual ocorre contra mulleres de distinto faixas etarias e culmina, inclusive, en homicidio. |
CRT_485 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The newspaper reports reveal that aggressors are included in the Maria da Penha law and one of the women sought this resource when she survived the violence. | As notas de xornal revelan que hai enquadramento do agresor na Lei Maria da Peña, e que tamén ese recurso foi buscado pola propia muller, cando a mesma sobreviviu á violencia. |
CRT_486 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This study's results reveal that violence is a social reality portrayed by the media in Para, Brazil with language accessible to the population in general, especially those who know how to read and have access to the journal. | Os resultados deste estudo revelan que a violencia é unha realidade social retratada pola midia paroara con linguaxe accesíbel á poboación en xeral, particularmente ás persoas que saben ler e teñen acceso a xornal. |
CRT_487 | Traduce a seguinte frase ao galego: | When the media highlights subjects of social relevance, it influences society's behavior and directly collaborates in the construction of public policies. | A midia, ao destacar os temas de relevancia social, alén de influenciar comportamentos da sociedade, colabora directamente para a construción de políticas públicas. |
CRT_488 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Therefore, the media, in addition to being considered one that incites violent behavior of citizens, should be understood as an instrument that enables people to exert social control, which contributes or not to the State to assume its role in face of these issues. | Por tanto, moi máis que fomentadora do comportamento violento dun cidadán, a midia debe ser entendida como instrumento de control social que contribúe ou non para que o Estado asuma seu papel fronte a tales cuestións. |
CRT_489 | Traduce a seguinte frase ao galego: | In the Brazilian case, it is essential to disseminate awareness of the Maria da Penha law, which ensures women's rights, protection from the state and sanctions against the aggressor. | No caso brasileiro, é fundamental, aínda, divulgar a Lei Maria da Peña, que asegura dereitos á muller, como protección do Estado e sancións ao agresor. |
CRT_490 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The contribution of this study to literature refers to the adoption of a data source that is currently used by a large part of the population newspaper and the transformation of its data in the public domain into information that portrays a Brazilian context Amazon. | Destacan se como contribucións, do presente estudo, para o coñecemento xa publicado, a adopción de fonte de datos que sexa de uso corrente de grande parte da poboación xornal, así como a transformación de datos de dominio público como informacións que retratan determinado contexto brasileiro Amazonia. |
CRT_491 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Reading a newspaper as a component of a study's methodology is also a differential. | A lectura dun xornal, como compoñente da metodoloxía dun estudo, tamén se constituíu nun diferencial. |
CRT_492 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This reading results in arguments that can help nurses and other health professionals to understand how violence against women is seen by society. | O resultado desa lectura se constitúe en argumentos para que os enfermeiros e outros profesionais de saúde comprendan como a violencia contra as mulleres é vista pola sociedade. |
CRT_493 | Traduce a seguinte frase ao galego: | This approximation with daily life provides these professionals support so they can encourage women during nursing care to know problems and find strategies to overcome them. | Esa aproximación coa realidade cotiá fornece subsidios para poder estimular as mulleres, durante o coidado de enfermería, a coñecer os problemas e encontrar estratexias para superar o. |
CRT_494 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The epidemiology, case history and prognosis of cardiovascular diseases are different in men and women. | A epidemioloxía, o cadro clínico e o prognóstico das doenzas cardiovasculares son distinto en homes e mulleres. |
CRT_495 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Typically, women develop this type of disease ten years after men. | Tipicamente, as mulleres desenvolven ese tipo de doenza dez anos tras os homes. |
CRT_496 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Among women aged 50 to 64, there is a considerable increase in cardiovascular risk. | Na faixa etaria dos 50 aos 64 anos, elas presentan un aumento considerábel no risco cardiovascular. |
CRT_497 | Traduce a seguinte frase ao galego: | The question about the role of menopause as a risk factor for MS was raised before the establishment of the syndrome concept as it is known today. | A cuestión respecto ao papel da menopausa como factor de risco para a SM é anterior ao establecemento do concepto da síndrome como se coñece actualmente. |
CRT_498 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Since the 70s, studies have shown a causal relationship between menopause and the risk factors that compose the metabolic syndrome, while others attribute the increase in risk only to the aging process. | Desde a década de 70, estudos mostran unha asociación causal entre a menopausa e os factores de risco compoñentes da SM, mentres outros atribúen o aumento do risco só ao proceso de envellecemento. |
CRT_499 | Traduce a seguinte frase ao galego: | Latin American studies with menopausal women have shown that age, sedentary lifestyle, time of menopause, obesity and hypertension increase the risk of developing MS. | Estudos latino-americanos con menopausadas demostraron que idade, sedentarismo, tempo de menopausa, obesidade e hipertensión aumentan o risco de desenvolver SM. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.